– Бабушка завещала ей яйцо. Я запретила Дженни брать его с собой в Нортгемптон...

– Оно очень дорогое? – спросил Джо.

– Что за вопрос! Это все равно что спрашивать, есть ли солнце на небе, – набросилась на него Тесс.

Чарли посмотрела сначала на Тесс, потом на Джо.

– Да, – тихо сказала она. – Оно очень дорогое.

– Сколько? – настаивал Джо.

– Бабушка написала в завещании, что Дженни может выбрать любое яйцо Фаберже по своему вкусу. Непонятно, но Дженни выбрала самое простое из всех. Она считала, что оно самое красивое.

– Сколько? – снова повторил Джо.

– Двести тысяч. А может быть, и триста.

Чарли вспомнила, как рассмеялся Питер, когда она назвала яйцо «пустячком».

Джо присвистнул. Тесс опустила голову.

Чарли быстро встала.

– Мне надо позвонить мужу. Немедленно.

– Телефон на старом месте, – уточнила Тесс.

Еле держась на ногах, Чарли направилась в переднюю. «Питер посоветует, что мне делать», – твердила она себе. Неуверенной рукой она сняла трубку и набрала рабочий номер Питера.

– Здравствуйте, миссис Хобарт, – ответила бойкая секретарша. – Как вы поживаете? Я вас давно не видела...

– Дженис, – прервала ее болтовню Чарли, – мне надо поговорить с мужем.

– Что-нибудь случилось, миссис Хобарт?

– Мне надо с ним поговорить.

– Боюсь, он не может...

– Соедините меня с ним. Даже если он совещается с самим президентом Соединенных Штатов.

– Я не могу...

– Я беру на себя всю ответственность, Дженис. Соедините меня с ним. Немедленно.

В последнее время Питер был особенно часто «занят» даже для своей жены. До смерти Элизабет Чарли всегда до него дозванивалась. Но тогда в этом не было особой нужды, не то что теперь.

– Миссис Хобарт, прошу вас, поймите. Его здесь нет.

– Тогда вызовите его по сотовой связи.

В последовавшем коротком молчании Чарли услышала голоса, доносившиеся из кухни.

– Четверть миллиона зелеными? – допытывался Джо. – За яйцо?

– Это яйцо Фаберже, – уточнила Тесс. – Некоторые стоят несколько миллионов. Да разве тебе понять?

– Не будем торопиться, – вступила в разговор Делл. – Нам следует подождать еще хотя бы день.

Чарли барабанила пальцами по стене.

– Я не могу туда дозвониться, – наконец объявилась Дженис.

– Так все-таки где же находится мой муж?

– Я как раз пытаюсь вам это сказать, миссис Хобарт. Я не могу до него дозвониться, потому что он в самолете нашей компании.

– В самолете? Он летит в Нортгемптон?

– Он ничего не говорил о Нортгемптоне. Мне только известно, что он летит на совещание. В Сингапур.

– Вы сказали, Сингапур?

– Сегодня утром возникли кое-какие проблемы, и мистер Хобарт...

К черту мистера Хобарта!

– Я попытаюсь связаться с ним, как только самолет поднимется в воздух.

– Не стоит беспокойства, Дженис, – сказала Чарли и бросила трубку.

Она решительно направилась обратно на кухню. Тесс по-прежнему сидела за столом, Делл по-прежнему стояла у раковины, а Джо Лайонс у задней двери, прижимая к уху свой полицейский телефон.

– Я иду искать Дженни, – объявила Чарли и схватила со стола свою сумку. – Вы можете тут просиживать штаны, а мне надо действовать.

Она прошествовала к двери в прихожую.

– И с чего же ты собираешься начать? – сухо спросила Тесс.

Вы читаете Тайные судьбы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату