– Нет, в Кабуле.

– А на англичан напали талибы? – задал очередной вопрос Локис, стараясь получить как можно больше полезной информации об оперативной обстановке.

– Нет, не талибы, – коротко ответила девушка и замолчала.

– А кто напал на англичан? Партизаны-моджахеды?

Хумайра ответила не сразу.

– Это не моджахеды. Это просто бандиты. Очень страшные люди.

– Вы их боитесь.

– Да, – помедлив, ответила девушка. И добавила через некоторое время: – Они не щадят ни женщин, ни детей, ни стариков.

– А за что они воюют? Против кого?

– Они воюют за деньги. Против всех, – пояснила Хумайра.

25

Узкая дорога круто заворачивала вправо, обходя отвесный скальный выступ. Колодеев снизил скорость, участок ему показался опасным, слева была пусть не пропасть, но довольно глубокий обрыв – метров пять-шесть. Весенние потоки талой воды с гор прорезали в глинистом грунте путь вниз в долину, и с течением времени образовалось нечто вроде ущелья. И, хотя скорость была невысокой, джип, за рулем которого сидел десантник, обогнув скальный выступ, едва не въехал в зад бронетранспортера, на котором были выведены белой краской четыре аккуратные буквы ISAF.

– Это англичане! – вскрикнула Хумайра, показывая рукой на буквы.

– Отлично, – сказал Локис, хотя в голосе его не было особого энтузиазма.

– Что делаем? – спросил у него Колодеев, обернувшись назад.

– Все нормально, Колодей, все нормально. Все, что ни делается, к лучшему, так моя матушка постоянно утверждает. Иногда она оказывается права. Не убегать же от братьев по оружию. Не поймут, – объяснил Локис.

...Майор Рэдманс остановил колонну, потому что ему передали по внутренней связи, что рядовой Голдсмит, тяжело раненный в стычке с моджахедами, скончался. Майор вышел из своей машины, чтобы лично убедиться, хотя, строго говоря, в этом не было особой необходимости. Впрочем, одного взгляда на лежавшего в десантном отсеке Голдсмита было достаточно, чтобы понять, что солдат, выполнявший функции санинструктора, не ошибся.

Бледное лицо Голдсмита, еще недавно искаженное маской страдания, разгладилось и выглядело умиротворенным. Крючковатый нос заметно заострился. Казалось, что покойник, шея которого была перевязана бинтом с проступавшими коричневыми пятнами свернувшейся крови, загадочно улыбался, будто узнал нечто такое, что еще предстоит узнать всем живущим, и это нечто вовсе не испугало его, а обрадовало.

В это время майор услышал визг тормозов и инстинктивно положил руку на кобуру с пистолетом.

– Что там? – крикнул он, выглядывая из люка бронетранспортера, в котором находилось тело Голдсмита.

– Какие-то поляки, сэр, – доложил ему штаб-сержант Войтовски.

– Какие еще поляки?

– Говорят, что из польского контингента в Афганистане.

– Ты уже поговорил с ними на родном языке? Ты же поляк, Войтовски?

– Мой отец родился в Британии, сэр. В нашей семье не говорили по-польски.

– Сколько их?

– Двое, с ними раненый и, не поверите, сэр, та девица, переводчица, которая вчера подвернула ногу и не пошла вместе с братом.

– Это уже интересно, – заметил майор и, расстегнув на всякий случай кобуру, пошел в хвост колонны. – Думаю, ты распорядился, чтобы на этот раз наша афганка не покинула нас, не попрощавшись?

– Так точно, сэр! Я приказал ребятам не спускать с нее глаз.

– Вот это хорошо, – одобрил майор.

Войтовски поспешил за ним, отставая из приличия на полшага.

– Майор армии Ее Величества Рэдманс, – представился командир британцев и, подходя к джипу, из которого уже вышли Локис и Колодеев, небрежно вскинул руку к металлическому шлему.

– Младший хорунжий Курчак и сержант Птахович, Войско Польское, – ответил сразу за обоих на правах старшего по званию Володя. Докладывая, он вытянулся по стройке «смирно», поняв, что перед ним командир этого подразделения.

– Как вы здесь оказались?

– Мы выполняли задание нашего командования и подверглись обстрелу. Наш командир капитан Домбровский тяжело ранен, и мы сейчас направляемся в Герат.

– Какого рода задание вы выполняли? – поинтересовался британский офицер.

– Это военная тайна, – отчеканил твердо заученную фразу Локис.

– Насколько мне известно, в Герате нет польских частей, – задумчиво произнес майор.

– Наша часть дислоцируется в окрестностях Кандагара, – пояснил десантник.

– Надо же, куда вас занесло. Расстояние весьма приличное.

– Солдат должен выполнять приказ, это все, что я могу сказать, – уклонился от прямого ответа Локис. – Скажите, сэр, в вашем отряде есть врач?

– Увы, я не могу вас обрадовать. Есть опытный санинструктор и кое-какие медицинские препараты для поддержания жизнедеятельности. У нас, к сожалению, пока проблемы со связью. Надеюсь, когда доберемся до кишлака, сможем вызвать вертолет для эвакуации раненых. У нас они тоже есть. Но добираться надо еще час, не меньше.

– Капитану вкололи обезболивающее и антибиотик, больше у нас ничего нет, а он очень плох.

– Да, я думаю, езда в вашем джипе его добьет, – ответил майор, глядя на сидевшего на заднем сиденье Волка. – Мне кажется, его следует перенести в наш бронетранспортер, там раненого можно положить горизонтально. Он будет меньше страдать, а санинструктор окажет ту помощь, которая в его силах. Мне кажется, ваш командир нуждается в дополнительной перевязке.

Локис с Колодеевым переглянулись, но серьезных аргументов для возражений не было – жизнь полковника висела на волоске, и даже малейший шанс хоть немного улучшить его состояние надо было использовать без промедления.

– Спасибо, сэр. Вы очень любезны. Конечно, так будет правильней.

Майор отдал приказ, и к джипу тотчас подбежали двое солдат с носилками и санинструктор. Локис кое- как растолковал ему, помогая жестами, характер ран, которые получил Волк, и рассказал об инъекциях, которые он делал. Солдат молча кивал головой в знак согласия, и спросил только, какой антибиотик укололи пострадавшему, но Локис не знал его английского названия и не смог удовлетворить отнюдь не праздный интерес санинструктора.

Британцы бережно уложили Волка на носилки и унесли в бронетранспортер.

– А теперь, господа, прежде чем начать движение, я хотел бы еще кое-что уточнить, – заявил майор. – Меня интересует ваша спутница. Как вы с ней познакомились?

Локис перевел взгляд на девушку, но та опустила глаза.

– Мы не знаем, это местная жительница, она попросила нас подвезти ее до кишлака. Она сказала, что ей по пути с нами, – сказал правду десантник.

– Где вы ее подобрали?

– Буквально в двух километрах отсюда. Она просила помощи, говорила, что какой-то британский отряд подвергся нападению моджахедов. Наверное, речь шла о вашем отряде.

– Даже так? И вы поехали дальше?

– Сэр, с нами тяжелораненый товарищ, и у нас не было времени на то, чтобы выяснять, насколько правдива эта информация.

– Это понятно. Непонятны мотивы поведения этой красавицы. Я хочу с ней побеседовать. Полагаю, вы не возражаете?

– Нет, сэр.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату