Печенье, в котором запечена бумажка с предсказаниями судьбы, продают в китайских ресторанах.

27

Апельсиновый мусс (фр.).

28

Может быть, вы, доктор Диана, сейчас читаете эти строки… (Примеч. автора.)

29

Первая буква латинского слова «cancer» (рак).

30

Остин Джейн (1775–1817) – английская писательница, которая описывала в своих романах «Гордость и предубеждение», «Эмма» и др., часто с чувством юмора, жизнь среднего класса ее времени.

31

Здесь: от дома (фр.).

32

Де Миль Сесиль (1881–1959) – американский продюсер и режиссер; способствовал созданию образа режиссера, отдающего с мегафоном в руке распоряжения, которым должны беспрекословно подчиняться все актеры.

33

Секуляризация – превращение церковной земельной собственности в светскую.

34

Плутон – в древнегреч. мифологии бог царства мертвых, Аида, вход в который охранял чудовищный трехглавый пес.

35

Я (фр.).

36

Перо Росс (р. 1930) – богатый американец, который выставил свою кандидатуру на президентских выборах в 1992 году и пользовался поддержкой в народе, хотя не был связан с какой-либо политической партией.

37

«И милое дитя» (ит.).

38

Джон Элтон (р. 1947) – популярный английский певец, пианист и композитор.

39

Высшее учебное заведение для дипломированных специалистов, в котором студенты обучаются искусству управления.

40

Хансель и Гретель – герои сказки братьев Гримм, которых оставили одних в глухом лесу.

41

Вы читаете Пути зла
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату