являвшимся, в свою очередь, частью причудливого пурпурного одеяния. Композицию завершали босоножки «гладиатор». Она выделялась в толпе, как редкий яркий цветок среди травы. Надень кто-нибудь другой такой наряд, и он будет выглядеть клоуном. Вэлком же во всем этом была само очарование.
– Привет, золотко. Как поездка? – выпалила она и, не дав времени для ответа, взяла под руку человека, с которым пришла, и продолжила:
– Мери, это очень милый человек, мистер Мухаммед Абу-Баша. Он будет нам помогать. – Она потрепала его по плечу. – Выберет объекты для фотографии. К тому же в нашем распоряжении машина.
– Большое спасибо за помощь, мистер Абу-Баша, – вежливо произнесла Мери. У этого человека был такой глупый вид, что она прикусила губу, чтобы не рассмеяться.
Вэлком посмотрела через плечо Мерк
– А кто это там у тебя за спиной, золотко?
Мери оглянулась. Вот негодяй!
– Меня зовут Рэмсон Габри. А вы, должно быть, подруга Мери Вэлком. Я в восторге, что мы наконец познакомились. Она говорит о вас, не переставая. – Он выступил вперед и одарил ее ослепительной улыбкой. Затем протянул руку человеку, стоящему рядом:
– Рад вас видеть снова, Мухаммед. – И разразился длинной тирадой на арабском.
Мери это ужасно разозлило. Рэм с Мухаммедом разговорились, как братья после долгой разлуки. Что она находит привлекательного в этом упрямом, невыносимом человеке? Она встретилась глазами с Вэлком и пожала плечами. Вэлком же только улыбалась.
В конце концов Мери подергала его за рукав:
– Мистер Габри, если вы не возражаете, мы бы хотели закончить наш разговор с мистером Абу- Башой.
– Разумеется, я не возражаю.
– Зачем ты приперся сюда? – прошептала она свистящим шепотом. – Я же просила отвезти коробку в отель и подождать до вечера.
Рэм улыбнулся и притянул ее к себе:
– А я решил остаться с тобой. Буду тебе ассистировать. А коробку в отель отвезет Марк.
Как ни не хотелось Мери признавать это, но от присутствия Рэма была большая польза. Он знал здесь все самые лучшие места, где можно было провести съемку, и очень быстро перехватил инициативу у мистера Абу-Баши. Да это и к лучшему. Этот египтянин все время пялился на Вэлком, поэтому толку от него было бы мало.
Они гуляли по базару. Мери уже отсняла несколько пленок, когда Рэм вдруг остановился:
– Посмотри, вот отличный кадр.
На небольшом пыльном пятачке, скрестив ноги, сидел иссохший морщинистый человек в выцветшей джеллабе и такой же чалме. Перед ним стояла корзина. Человек играл на дудочке заунывную мелодию, из корзины поднималась кобра, покачиваясь в такт музыке взад и вперед. Но самое интересное было не в этом. По другую сторону корзины, прямо напротив факира, в точно такой же позе сидел Брэдли, драгоценный внук Ли Генри. Одетый в яркую футболку, шорты и кроссовки, мальчик очень оригинально смотрелся рядом с факиром. Рэм был прав. Это очень интересный кадр, но…
– Ты знаешь, я боюсь змей, – сказала Мери, подойдя ближе. – И к тому же бабушку Брэдли хватит удар, если она узнает, чем он занимается.
– Ты его знаешь? – спросил Рэм.
– Он из той группы, с которой я была в Абу-Симбеле.
Мери знаком показала мальчику, чтобы он уходил. Брэдли и бровью не шевельнул. Она сделала два снимка и решила дождаться окончания представления. Когда кобра наконец благополучно улеглась обратно в корзину, Мери подскочила к мальчику и схватила его за руку:
– Что ты здесь делаешь? Где твоя бабушка?
– Она прилегла отдохнуть.
– Значит, ты убежал. Разве ты не знаешь, какая это опасность? А если кобра тебя ужалит?
Брэдли высокомерно рассматривал ее через очки.
– Едва ли здесь существует какая-то опасность. Я очень много знаю о змеях. Этот экземпляр относится к подвиду найя. Дело в том, что я собираюсь стать серпентологом. А серпентологи – это…
– Я знаю, кто такие серпентологи, Брэдли. Но ты сюда приехал не один, запомни это. И пока ты еще не серпентолог, а двенадцатилетний мальчик, который убежал от бабушки и шляется неизвестно где. Пойдем с нами. Мы отведем тебя в отель.
– У вас нет никакого права указывать, что мне делать. Вы за меня никакой ответственности не несете.
– Слава Богу, нет, но с нами ты все равно пойдешь.
– Нет, не пойду.
– Позволь мне поговорить с ним, – произнес Рэм и выступил вперед.
Он отвел мальчика в сторону и провел с ним короткую беседу. Когда они вернулись, Брэдли выглядел недовольным, но согласился пойти с ними в отель.
Рэм улыбнулся и взял Мери за руку: