а где – сосна, при этом чувство стиля уличного мальчишки подсказало ему, что все эти деревья слишком точны, чрезмерно деревоподобны. Сверкающие зонтики, стоявшие между деревьями на приятном и продуманно неровном склоне, покрытом нежной зеленой травой, защищали гостей отеля от беспощадной радиации искусственного солнца Ладо– Эчисона. Внимание Кейса привлекли возгласы на французском за соседним столиком: там сидели золотистокожие дети, которых он видел прошлым вечером катающимися над речным туманом. Теперь он разглядел, что их загар был неравномерным: эффект трафарета, достигаемый направленным воздействием на меланин, – многочисленные темные пятна перекрывали друг друга, создавая невероятные узоры, подчеркивая и затеняя мускулатуру; маленькие, твердые груди девочки; кисть одного из мальчиков, покоящаяся на белой эмали стола. Они представлялись Кейсу машинами, созданными для безостановочных гонок; их идеально– небрежные свободные прически, белые хлопковые слаксы, кожаные сандалии и простенькие украшения заслуживали преклонения. Рядом с ними три японки в дерюжных одеждах дожидались своих мужей-сарари. Их овальные лица были разукрашены искусственными синяками – отражение экстремально-консервативного стиля, насколько Кейс разбирался в этом, изредка встречавшееся ему в Тибе.

– Чем здесь пахнет? – спросил он Молли, наморщив нос.

– Травой. Так пахнет свежеподстриженная трава.

Когда Кейс и Молли приступили к кофе, заявились наконец Армитаж и Ривейра. Армитаж был затянут в костюм цвета хаки, выглядевший до того по-военному, что казалось, будто с него только что сорвали нашивки. На Питере был мешковатый серый груботканый наряд, определенно наводящий на мысли о тюрьме.

– Молли, любовь моя, – сказал Ривейра, не успев присесть за столик. – Ты должна выдать мне еще толику твоего замечательного лекарства.

– Питер, – сказала Молли, – а что, если я тебе ничего не дам?

Она улыбнулась, не разжимая губ.

– Дашь, – проворковал Ривейра, и глаза его метнулись к Армитажу, а затем обратно к Молли.

– Дай ему, – сказал Армитаж.

– Ведь для того же и взято, не так ли?

Молли достала из внутреннего кармана куртки плоский, завернутый в фольгу пакетик и бросила его Ривейре. Питер поймал блестящий квадратик в воздухе.

– Пусть проваливает отсюда, – сказала Молли Армитажу.

– Сегодня в полдень у меня просмотр, – с серьезным видом сообщил Ривейра. – Мне необходимо быть в самой лучшей форме.

Он положил пакетик на сложенную чашечкой ладонь и улыбнулся. С пакетика вспорхнул рой маленьких блестящих мошек – и исчез. После этого Питер небрежно бросил пакет в широкий карман своей серой блузы.

– Сегодня днем ты тоже не будешь сидеть без дела, Кейс, – сказал Армитаж. – Потренируешься на буксире. Я хочу, чтобы ты зашел в магазин профессиональных принадлежностей и купил себе вакуумный костюм, примерил его, перенес на борт судна и попробовал в нем работать. На все это тебе отводится три часа.

– Почему нас доставили сюда в этой банке из-под консервов, а вы двое прокатились на такси "Японских авиалиний"? – спросил Кейс, тщательно избегая смотреть Армитажу в глаза.

– Такой вариант предложили нам сиониты. Отличное прикрытие для изменения дислокации. В моем распоряжение есть больший корабль, но буксир – это хороший ход.

– А что со мной? – спросила Молли. – Для меня тоже будут какие– то мелкие поручения?

– Я хочу, чтобы ты съездила к дальнему концу сигары и попрактиковалась в невесомости. Вполне возможно, что завтра ты отправишься в противоположном направлении.

На виллу "Блуждающие огни", подумал Кейс.

– Когда? – спросил Кейс, встречаясь наконец с блекло-голубыми глазами.

– Скоро, – сказал Армитаж. – Уже скоро, Кейс.

– Друга, ты управляешься просто отлично, – сказал Малькольм, помогая Кейсу выбраться из красного вакуум-костюма "Санио". – Аэрол говорит, что ты просто отлично управляешься.

Аэрол дожидался Кейса в одном из тренировочных доков на конце Веретена, возле негравитационной оси. Чтобы добраться туда, Кейсу пришлось спуститься на лифте к корпусу Веретена и ехать далее по внутренней его стороне на миниатюрном индукционном поезде. По мере сужения Веретена сила тяжести уменьшалась. Где-то над ним, думал Кейс, находятся горы, по которым карабкается Молли; велосипедный трек, посадочные площадки глайдеров и миниатюрных авиеток.

Аэрол доставил Кейса на "Маркус Гарвей" на скутере, представлявшем собой голую металлическую раму с сиденьями и химическим двигателем.

– Два часа назад, – сказал Малькольм, – здесь был посыльный с даром Вавилона для тебя. Симпатичный японский друга на яхте. Очень ладная яхта.

Освободившись от костюма, Кейс осторожно перенес свое тело через "Хосаку" и, усевшись в кресло, пристегнулся ремнями.

– Отлично, – сказал он, – посмотрим, что там.

Малькольм извлек из-под пилотского кресла пластиковый шар размером почти с голову Кейса, выудил из кармана оборванных шортов перламутровый замок-карточку на зеленом нейлоновом шнуре и аккуратно ввел его в щель на шаре. Из раскрывшегося шара Малькольм извлек плоскую прямоугольную пластину и передал ее Кейсу.

– Часть какого-то ружья, друга?

– Нет, – сказал Кейс, повертев предмет перед глазами, – но все же это оружие. Это вирус.

– Не на этот буксир, друга, – строго сказал Малькольм, протягивая руку за пластиной.

– Программа. Программа-вирус. Он не может проникнуть в тебя или в твой компьютер. Для того, чтобы он мог что-то сделать, нужно пропустить его через мою деку.

– Ну что ж, японский друга говорил, что "Хосака" скажет тебе все, что нужно знать об этой штуке, для чего она и зачем.

– Очень хорошо. Теперь позволь мне заняться им, лады?

Малькольм оттолкнулся руками и, грациозно перемахнув через пилотское кресло, занялся гирляндным украшением шлюза. Кейс поспешил отвести взгляд от шаров-семафоров и полупрозрачной ленты – по непонятной причине при виде их в нем просыпались тошнотворные ощущения СКА.

– Что там? – спросил он у "Хосаки". – Пакет на мое имя?

– Пакет документации от "Бокрис систем ГМБХ", Франкфурт, полученный в стандартной коммерческой кодировке, сообщает, что в содержимое поставки входит программа проникновения под названием "Куань одиннадцатой степени". "Бокрис" сообщает также, что запуск программы через "Оно-Сендай киберспейс 7" гарантирует абсолютную совместимость и способность программы к проникновению практически во все существующие военные системы...

– А как насчет ИР?

– Существующие военные системы и искусственные разумы.

– Господи Иисусе. Как, говоришь, это называется?

– "Куань одиннадцатой степени".

– Он китайский?

– Да.

– Отключиться. – Кейс прикрепил диск с вирусом к стенке "Хосаки" при помощи липучей серебристой ленты и тут же вспомнил, как Молли рассказывала ему об их посещении Макао. Армитаж пересек тогда границу и побывал в Фошане. – Включиться, – сказал Кейс, внезапно передумав. – Запрос. Кто владеет "Бокрис", во Франкфурте.

– Потребуется время на межорбитальный обмен информацией, – ответила "Хосака".

– Все закодировать. Код – стандартный коммерческий.

– Сделано.

Кейс ждал, постукивая пальцами по боку "Оно-Сендая".

– "Рейнхольд сайнтифик АГ", Берн.

Вы читаете Нейромантик
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату