голова Софи.

– Что случилось, мама?

– Кто-то звонит в дверь уже минут пять! Открой, пожалуйста. Скоро должен приехать Карл Майер, а я еще не одета.

– Хорошо, ма.

Софи босиком сбежала по лестнице, перепрыгнув через три последние ступеньки. Пробегая мимо матери, девочка на ходу спросила:

– А где папа?

– Вышел за газетой. А вот где, интересно, Мэтти?

– Не знаю, – бросила через плечо Софи.

Обернувшись полотенцем, Дейзи свесилась через перила и стала ждать, пока дочь откроет входную дверь.

Через несколько минут Дейзи опять увидела макушку дочери. Только сейчас она обратила внимание, что волосы Софи почти прямые – наверное, девочка целое утро вытягивала их щипцами.

Софи подняла голову и сказала:

– Там полицейские. Американцы. Они хотят обыскать наш сад.

– О Боже! – воскликнула Дейзи. – Я совсем забыла! Ведь мне же звонили из министерства и сказали, что они приедут.

Рядом с Софи появился мужчина в форме.

– Мы из службы безопасности, мэм, – сказал он, глядя вверх на Дейзи.

Полицейский показал ей свой знак, который Дейзи все равно не могла разглядеть с такого расстояния.

– Простите, мэм, – продолжал охранник, – но мы должны до приезда господина Майера обыскать весь дом, сад и подвал.

Дейзи рассмеялась.

– Извините, но я сушу волосы. Софи, пожалуйста, покажи им дом.

Через пятнадцать минут вернулся домой Эндрю. Агенты безопасности успели к тому времени все осмотреть и теперь толпились снаружи у входной двери. В доме было тихо, только с последнего этажа доносились звуки музыки. «Хорошо, что я тоже люблю «Битлз», – подумал про себя Эндрю. – Иначе с ума можно было бы сойти – дети постоянно крутят их записи».

Эндрю поднялся на второй этаж. Он нашел жену в ванной, где она стояла перед зеркалом, держа в одной руке кисточку для туши. На Дейзи были белые шелковые брюки и бледно-бирюзовая рубашка, напоминавшая по покрою мужскую. Три верхние пуговки она оставила расстегнутыми. Ногти на руках и ногах Дейзи были ярко-кораллового цвета, в ушах – жемчужные серьги. Волосы Дейзи подобрала двумя черепаховыми гребнями. Эндрю попытался взглянуть на жену глазами Карла Майера. Что ж, она была по- прежнему очень красива, ничуть не хуже, чем пятнадцать лет назад. Эндрю чувствовал гордость при мысли, что эта чудесная женщина любит только его, принадлежит только ему.

– И давно здесь толкаются эти ребята? – спросил Эндрю, имея в виду агентов безопасности.

– С полчаса. Они обыскали сад, подвал и первый этаж. Надеюсь, им не пришло в голову попробовать моих цыплят под соусом, чтобы проверить, не собираюсь ли я отравить их драгоценного министра? Почему они так носятся с его безопасностью? Вокруг тебя вот никогда так не суетятся.

– Ты ведь знаешь не хуже меня, Дейзи, что твои соотечественники любят иногда превращать охрану важных персон в самое настоящее шоу. К тому же теперь, после недавних событий на Ближнем Востоке, у американцев действительно есть повод быть начеку.

Снаружи раздался рокот моторов и шелест автомобильных шин.

Выглянув в окно спальни, Дейзи увидела, что у подъезда остановились две черных «БМВ». Следом подъехала полицейская машина, из которой вылезли трое английских полицейских и еще один американский агент. Все выстроились вдоль тротуара. На поясе у каждого потрескивала рация. Жильцы домов, стоящих на противоположной стороне улицы, высовывались из окон, чтобы посмотреть на американского министра обороны.

Взволнованная Софи вбежала в спальню и остановилась рядом с матерью.

– Смотри-ка, ма, самый настоящий кортеж. Это все из-за доктора Майера, да?

Дейзи рассмеялась. Как все же забавно! Еще неделю назад этот человек был всего-навсего профессором Принстона, пусть даже очень знаменитым. А сегодня из-за его приезда практически перегородили Чейни-стрит.

В конце улицы появилось еще несколько машин. За возглавлявшей эту группу «БМВ» ехал светло-серый «опель сенатор», за ним – еще одна черная «БМВ» с очередной порцией охранников.

– Боже, да их там целая толпа, этих охранников – и наших, и американских, – воскликнула Софи.

Наконец распахнулась задняя дверца серого «опеля», и на тротуар выпрыгнул Карл Майер собственной персоной.

Небольшая плешь, появившаяся на его макушке еще пятнадцать лет назад, теперь превратилась в самую настоящую лысину, однако вьющиеся темные волосы вокруг оставались все такими же густыми. Со второго этажа Дейзи хорошо виден был затылок Карла. Она вспомнила вдруг, как когда-то любовалась его волосами, растущими так низко на шее, чуть ли не до самых плеч. Дейзи почувствовала какую-то непонятную неловкость, смущение, почти страх.

– Мама, ты действительно хорошо знала доктора Майера? – спросила Софи.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату