Антонов Евгений
Просто Марио
Евгений Антонов
ПРОСТО МАРИО
Пьеса
(подражание Шекспиру)
Розенкранц мертв, а мы еще нет...
Действующие лица :
Марио Прима - молодой с виду человек, неопределенного рода занятий, с невероятными способностями, который не видит смысла в их реализации, хоть и не пессимист по своей природе.
Йорик - ближайший друг Марио, худой, низкорослый и пронырливый, неопределенного возраста, шут по образованию, по профессии - мелкий служащий в одном из городских учреждений.
Кoвард Инсuдиас - очень честолюбивый человек, добившийся своим неустанным рвением определенной доли власти в городе Нотэкзистер, но на этом и остановившийся по причине своей принадлежности к людям, не отмеченным искрой божьей и обделенных светлым разумом ; злой завистник талантов Марио.
Лаура Инсидиас - его жена, бывшая подружка Марио.
Гер Aльберн - член правления города Шклоькофремен, доктор многих наук, посетивший Нотэкзистер в качестве делегации в рамках программы по оказанию гуманитарной помощи городам, пострадавшим от чумы.
Джулио - корреспондент одной из местных газет, старый приятель Йорика.
Другие жители города Нотэкзистер.
СЦЕНА ПЕРВАЯ. ( Рабочий кабинет Инсидиаса в его огромном доме, окна зашторены, царит полумрак, Инидиас сидит в кресле возле камина, допивая свою утреннею чашку кофе.)
Инсидиас : Сдается мне, что мир опять готовит Уже иную череду событий, Которые опять меня поднимут Теперь уже к ВЕРШИНАМ власти. Иль правильней сказать : Я для него готовлю. Уж больно скучно мне становится сидеть В соей берлоге И править этим сбродом, Хоть по началу, я безумно рад был Получить хотя бы это место. И сколь ни дорого оно досталось мне, Каких трудов ни стоило мне это, а все приелось И со временем обрыдло : Все те же лица подлых подхалимов (Каким и я был в свое время, впрочем), Которые, подобно волчьей стае, Сожрать тебя готовы, Лишь улучив момент удобный, С тем, что бы кто-нибудь из них Занял твое же место. Вот только руки коротки (Иль зубы?), Что б завалить такого монстра, Каким являюсь я, Ковард Инсидиас !
А что до остальных, Так их почти не видно. Боятся, знать, меня. Иль, может ... Хотя, до этого мне дела нет. Они исправно свою лямку тянут И заговора сети не плетут. А это - главное.
Вот что меня сильней всего смущает, Так это то, что Герцог, очевидно, Не видит более во мне того, кто мог бы, Подняться положением повыше И проявить себя достойным. Но, все же, я попробую хоть что-то Изобрести С тем, что б доказать ему и прочим, Что я могу и большее, а дальше... Дальше будет проще. Ступенька за ступенькою Достигну я того, о чем мечтаю, Что вижу я во сне И чем я упиваюсь В короткие часы ночного забытья.
Но более всего обидно, что есть люди Умней меня, талантливей и выше Полетом мысли, Чей острый ум способен на дела, Помыслить о которых я не смею, Но жизнь они проводят в созерцании И тратят годы свои лучшие на то, В чем объяснения и смысла я не вижу... Ах, Марио, когда б имел я то, чем обладаешь ты, Я был бы уже там, среди живых Богов И миром правил бы И восхваляем был бы всяким... Хотя, постой-ка, А ведь не так уж это невозможно... И если... Стоп!.. Я, кажется, нашел ! Обдумать только нужно все Как следует. Затем...
(Входит Лаура.)
Лаура : В глубоком подземелье словно Сидишь ты, Ковард, В этой комнате угрюмой. Снаружи утренне солнце Залило все сиянием света И птицы радостно щебечут, Приветствуя Владыку Мира...
Инсидиас (себе под нос) : Какое сладкое созвучье - Владыка Мира...
Лаура :В твоем же кабинете не понять, День наступил, Иль ночь стоит глухая. Позволь же мне снять драпировки с окон И жалюзи открыть навстречу солнцу (Уж я не говорю про сами окна...)
Инсидиас : Нет-нет, оставь, Лаура, Все как есть. Мне так спокойней. Не знаю почему, но обстановка эта Способствует тому, Чем занят я сейчас. Скажи-ка лучше, милая Лаура, Знакома ль ты с тем человеком, Что поразил всех Умением держать себя И говорить красиво Во время одной из презентаций Чего-то там, не помню, Не суть важно...
Довольно редко он выходит в свет, Тем самым полнит оный слухами, Которых и без этого о нем полным -полно... Зовут же его Марио де Прима... Но что с тобою ?! Ты вся с лица сошла !..
Лаура : Нет, ничего... Побаливает печень... Но все уже прошло. Я поняла, О ком ведешь ты речь. И, даже, слышала о нем довольно много, Но лично не знакома с ним. А что ?
Инсидиас : Да так ... Хочу я пригласить его сегодня, Иль, может, не сегодня, а на днях И обсудить одно с ним дельце. Так вот, хотелось бы узнать, Каков сегодня он...
Знавал его я раньше, Когда мы помоложе были оба. Он только поступил тогда на службу И полон был идей различных новых, Хоть и наивных, Но вскоре охладел и бросил все, А зря : Ведь он имел тогда такую перспективу ! С его-то данными... А впрочем, Мне на руку как раз все это было...
Но хватит разговоров, Пора уж и за дело браться. Кстати, придти сегодня должен, Помимо прочих всех, Пройдоха этот, Йорик. Ведь он в друзьях, по моему, у Марио ходит. Вот с ним и передам я приглашение.
СЦЕНА ВТОРАЯ. (Комната в доме Марио, очень много книг, картин и различных музыкальных инструментов. Марио, полулежа на диване, перелистывает какую-то тонкую книгу в дешевой обложке, кое-что бегло прочитывая. Йорик сидит на его писменном столе, болтает в воздухе ногами и ест яблоко.)
Марио : Так ты говоришь, весь бомонд собрали ? И что, было весело ?
Йорик : По крайней мере, забавно. Ты бы видел их рожи! Особенно то, как некоторые старались себя подать : гордо поднятая голова, орлиный взор, царственные жесты - не поэт-самоучка, а Певец, Глас народа. Умора да и только !
Марио : А чего ты хотел ? Надо же людям как-то потешить свое самолюбие. Пусть думают о себе что хотят, это не изменит качества их 'продукции'. (Он отбрасывает книжицу.) Это вообще ничего не изменит.... Знаешь, в последнее время мне начинает казаться, что самые совершенные из людей - это, отнюдь, не гении, а люди самые обыкновенные. Те, кто просто живет, не задумываясь о высоких материях, работает, что-то создает, строит, веселится по мере возможности, рожает и растит детей. На них все держится. Они - соль земли, как это принято говорить. И выходит, что те, кто в силу ряда причин смог возвыситься над ними, 'гении' и 'злодеи' - это всего лишь издержки цивилизации... Вот только странно мне, почему же я-то не хочу быть таким, как все... Интересно, зачем это я понадобился господину Инсидиусу ?
Йорик : Понятия не имею. Наверное, опять затеял что-то гадкое и хочет туда и тебя впутать. Хуже нет, когда до власти дорываются такие, как он, выслужившиеся 'из простых лягушек'.
Марио : И то удивительно, как это ему удалось, с его-то скудоумием.
Йорик : Что, однако, не мешает ему строить козни... (Доев яблоко, подбирает со стола несколько рукописных листов, просматривает их) Дашь почитать ?
Марио (поднимается с дивана, потягивается) : Не сейчас, попозже. Надо еще кое-что доработать. Ты тут у меня ничего не перепутай.
Йорик (спрыгивает со стола): Ну ладно, я побегу. В общем, как договорились : часиков в шесть я за тобой зайду.
Марио : Хорошо, я буду ждать.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ. (Гостиная комната в доме Инсидиас. Лура нервно наводит и без того уже наведенный порядок : переставляет с места на место различные безделушки, уже в десятый раз смахивает с мебели пыль.)
Лаура : Должно быть, он совсем не изменился, Хоть столько лет прошло с тех пор. Наверное, все так же меня он осуждает, Простить не может, Хоть за давностью и позабыть пора, Как я сама когда-то позабыла. Заставила забыть, что я когда-то Мечтала об ином и думала совсем иначе И презирала тех, кем стала я сейчас, Крича о том налево и направо.
Ах, Марио ! Зачем ты иногда Являешься как призрак предо мною ? И хоть с тех давних пор Ни словом не обмолвились с тобою, Один твой вид меня тревожит, Напоминая всякий раз о том предательстве, Что совершила я когда-то. Ах, Марио ! Ты мучаешь меня ! И за терзания эти тебя я ненавидеть уж готова !
(Внезапно в комнату входит Марио)
Лаура : Ах ! (От неожиданности садится в кресло)
Марио : День добрый, милая Лаура.
Лаура : Как напугал меня ты ! И как же ты посмел, Как смог войти сюда ты Без доклада ?!
Марио : К чему доклад, если я уже ухожу ?
Лаура : Уходишь ?
Марио : Да. Я уже имел такое удовольствие поговорить с твоим мужем.
Лаура : Так от чего ж явился ты сюда ? Уже ли хочешь ты сказать, Что перепутал двери ?
Марио : Нет. Я знал, что ты где-то здесь. Я просто хотел задать тебе один вопрос. Один-единственный вопрос.
Лаура : Какой же ? Говори !
Марио : Ты счастлива ?
Лаура : Вполне.
Марио : Да. Я знал, что ответ у тебя тоже заготовлен.
Лаура : Что хочешь ты сказать мне этим ?
Марио : Нет, ничего. О чем можно говорить с человеком, который не верит даже себе самому. М-да, тяжелый случай. Но, 'Кажному свое', как гласит надпись, которую я где-то видел.
Лаура : Поди же прочь ! Тебя я ненавижу !
Марио : Ах, скажите пожалуйста ! Уже ? Помилуйте, сударыня, за что же ? Хоть, впрочем, это и не важно. И мне в самом деле уже пора идти : внизу меня ждет Йорик... Прощай, милая Лаура... (Тут же выходит, не дав Лауре разыграть немую сцену, полную демонстративного презрения и негодования)
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ (Затемненный зал маленького кафе, которое, судя по всему, является пристанищем авангардистов всех мастей и от всех видов искусств : картины, скульптуры, плакаты, официантки, демонстрирующие живопись