— Ах, да, есть несколько мертвых кролов в соседних палатах, но это не проблема, — сказал Всяко-Граб. — Не боись, там нет скельтов или че другого. Там широко, мы все подделашь.
Тиффани оглядела бесконечное синее небо и бесконечные зеленые холмы.
Это все опять стало таким мирным, мир без безголовых людей и больших диких собак.
«А если бы я не взяла Вентворта к реке? — подумала она. — Что я делала бы теперь? Продолжала бы возиться с сыром, наверное… Я никогда не узнала бы обо всем этом. Я никогда не узнала бы, что живу на небесах, даже если это только небеса клана мелких синих человечков. Я не узнала бы о людях, которые летают на ястребах. Я никогда раньше не убивала чудищ».
— Откуда они берутся? — спросила она. — Как называется места, из которого приходят чудовища?
— Ах, ты вишь, хорошее место, — сказал Всяко-Граб, когда они приблизились к кургану.
Тиффани показалось, что она чувствует запах дыма.
— Я задала вопрос, — напомнила она.
— Да. Но это не то имя, что скажешь в чистом поле. Это имя, что шепчут в безопасном месте. Я не скажу его под открытым небом.
Это было слишком большим, чтобы быть кроличьей норой, и барсуки здесь не жили, но вход в курган был прорыт среди корней терновника, и никто бы не подумал, что это было вовсе не жилище какого-нибудь животного.
Тиффани была худой, но ей пришлось снять передник и ползти на животе под ветвями, чтобы добраться до входа. И нескольким Фиглам пришлось подталкивать ее.
По крайней мере там пахло неплохо и, как только вы протискивались в отверстие, становилось просторнее. Действительно, вход был только маскировкой. Внизу было место размером как очень большая комната, просторная в центре, но с фигл-размерными галереями вокруг стен от пола до потолка. Они были переполнены пиксти всех размеров, стирающих одежду, дерущихся, занимающихся шитьем, борющихся тут и там и делавших все это настолько громко, насколько возможно. У некоторых волосы и борода были белыми.
Младшие, всего нескольких дюймов высотой, бегали вокруг голышом и вопили друг на друга очень тонкими голосами. После нескольких лет помощи в воспитании Вентворта Тиффани знала, о чем.
И не было никаких девочек. Никаких Мелких Вольных Женщин.
Нет… одна была.
Ссорящаяся толпа расступилась, чтобы пропустить ее. Она подошла к ноге Тиффани. Она была более симпатичной, чем мужчины-Фиглы, хотя мир был полон вещей, более симпатичных, чем, скажем, Псих-Вулли. Но, как и у них, у нее были рыжие волосы и решительный взгляд.
Она сделала реверанс и сказала:
— Действительно ли ты, большуха-карга, хозяйка?
Тиффани огляделась. Она была единственным человеком в пещере, который был более семи дюймов в высоту.
— Э, да, — сказала она. — Э… более или менее. Да.
— Я Фион. Кельда говоришь сказать тебе, что малыш будет без вреда.
— Она нашла его? — спросила Тиффани быстро. — Где он?
— Нет-нет, но кельда знает путь Кроли. Она хочет, чтобы ты не тревожилась об том.
— Но она украла его!
— Да. Это не-од-но-знач-но. Пока отдохни маленько. Кельда хочет видеть тебя. Она… теперь несильна.
Фион развернулась в водовороте юбок, прошествовала назад по меловому полу так, как будто сама была королевой, и исчезла за большим круглым камнем, прислоненным к дальней стене.
Тиффани, не глядя вниз, аккуратно вынула жаба из кармана и поднесла к губам:
— Я что, тревожусь? — прошептала она.
— Нет, не похоже, — ответил жаб.
— Ты бы сказал мне, если бы это было так, правда? — быстро спросила она. — Было бы ужасно, если бы все видели, что я встревожена, а я об этом не знала.
— Ты не догадываешься, что это значит, ну, например… — спросил жаб.
— Не уверена, нет.
— Она всего лишь не хочет, чтобы ты расстраивалась.
— Да, я подумала что-то вроде этого, — солгала Тиффани. — Ты можешь посидеть на моем плече? Я думаю, что мне, возможно, нужна будет здесь некоторая помощь.
Ряды Нак Мак Фиглов наблюдали за ней с интересом, но в данный момент по ней нельзя было сказать, что она ждет и очень торопится. Она аккуратно присела и начала барабанить пальцами по коленке.
— Ну как те местечко, а? — спросил голос снизу. — Классно, правда?
Она посмотрела вниз. Всяко-Граб и несколько других пиксти, которых она уже видела, притаились там и нервно за ней наблюдали.
— Очень… удобно, — сказала Тиффани, потому что это было лучше, чем сказать: «какое все закопченное» или «как очаровательно шумно». Она добавила:
— Вы готовите для всех на том небольшом костре?
В центре большого пространства горел небольшой огонек под отверстием в крыше, позволявшем дыму затеряться в кустах наверху, а взамен дававшем немного дополнительного света.
— Да, хозяйка, — сказал Всяко-Граб.
— Мелочь, кролей и все такое, — добавил Псих-Вулли. — Большие куски мы жаришь в меловой пи-ммфф…
— Прости, что ты сказал? — спросила Тиффани.
— Что? — переспросил Всяко-Граб с невинным видом, в то время как его рука зажимала рот Вулли.
— Что сказал Вулли по поводу жарки «больших кусков»? — потребовала Тиффани. — Вы жарите большие куски в меловой яме? Это такие большие куски, которые говорят «бе-е-е»? Потому что это единственные большие куски, которые вы можете найти на этих холмах!
Она встала на колени и опустила лицо так, что оно оказалось в нескольких дюймах от Граба, который криво улыбался и потел.
— Ну?
— Ах… ну… хорошо… можно сказать…
— Ну?
— Это не твои, хозяйка! — завопил Всяко-Граб. — Мы не брашь скотину Болитов без спроса Бабули!
— Бабуля Болит разрешала вам брать овец?
— Да, она делала, делала, делала это! Как оп-плату!
— Оплату? За что?
— Больных овец никогда не резали волки, — затараторил Всяко-Граб. —