Да, я очень это вижу.

Паулин

Барон этот не церемонен, как кажется.

Филипп

Мне захотелось приехать к вам позавтракать.

Граф

Паулин, прикажи!

Паулин

Господину барону угодно ли кофе?

Филипп в сторону.

Филипп

Кофе, кофе, вот те чорт, — что это такое? (Вслух.) Да, да, кофе, кофе, дай! дай! О, я люблю кофе.

Паулин отходит.

Граф

Вы, верно, не за одним этим приехали?

Филипп

О, нет, я приехал к вам с просьбою. Я слышал, что вы барин ученый, то хочу, чтоб вы мне дали несколько уроков, как мне обращаться в свете; потому что, сказать вам правду, я только что в первый раз выехал из своей деревни.

Граф

Да это и видно, правду сказать!

Филипп

И мне кажется, что чего-то во мне кой будто недостает, однако ж я имею способности. (Он берет у графа руку и жмет ее изо всей мочи.) Не правда ли, граф?

Граф

Потише, потише, ваши ласки очень чувствительны!

Слуга входит с чайным прибором, на котором две чашки, и просит графа, наливает Филиппу кофе; Филипп удивляется его черному цвету; он подражает с великою точностью всему, что делает граф, пивши кофе, посматривая часто на все стороны.

Филипп

Но… ваше сиятельство, если б я не пришел, то неужли б вы одни завтракали?

Граф

Конечно.

Филипп

О, это скучно; я думал, что вы, знатные господа, всегда держите какую-нибудь пригодную женщину, то есть для компании. Вот как я дома, даром что я деревенский, не могу ни пить, ни есть, не имея возле себя какого-либо прекрасного личика, которое бы мне придавало аппетиту.

Граф

О, вы имеете вид большого волокиты!

Явление пятое

Паулин, граф и Филипп.

Паулин

(графу).

Ваше сиятельство, одно слово!

Граф

(вставая).

С вашего дозволения!

Филипп также встает и осматривает кругом, в то время как граф говорит.

Паулин

Ваш дядюшка внизу с отцом Жульеты, который ему жаловался, что вы похитили его дочь, и дядюшка клянется, что он лишит вас наследства, если вы не возвратите Жульету ее родственникам.

№ 15

Граф

Слышу, опасность мне угрожает, Любовь меня смущает, И дядя ужасает, И строгий нрав его, досада и страсти, В своей, казнь, ты власти, Вы сердца моего любовь, досада, Опасность, страсти, У вас я во власти, Вы казнь сердца моего.

(Паулину.)

Послушай, поскорей, не трать ты время, Беги из мук извлечь, вниз беги, Так, так! нет, стой…[78] Сношу жестоко бремя, Смятенье чем пресечь? Скоро, беги так, так, нет, нет! Остановися, так, дождися, Кружится голова, кружится, Чем из бед себя извлечь? Досада, ужас, страсти, В своей, в своей вы власти, Досада и страсти, в своей вы, ах, власти, Казнь сердца моего, беги… Нет, постой, нет, нет, беги, Беги, нет, стой ты, нет, беги, Нет, нет, остановися! Так, постой, так, голова Кружится, ах, голова кружится! Увы! увы! досада, казнь ты, Казнь ты сердца моего! Ах! любовь, досада, страсть, Вы, вы сердца моего, Мучители, вы казни, страсти, Вы сердца моего, вы сердца Моего, вы сердца моего!

Паулин

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату