Это совсем не то, что Тургенев называл в своих письмах мордемондии. — И. С. Тургенев писал Я. П. Полонскому 22 февраля 1868 года: «… я к сожалению заметил, что у нас все любительницы литературы принадлежат к разряду рыл и мордемондий» («Первое собрание писем И. С. Тургенева», СПб., 1884, стр. 134).
Патронировалось — здесь: поощрялось патроном (покровителем, хозяином).
«Ты душа ль моя, красна девица…» — популярный в 40-60-е годы романс Н. И. Бахметева на слова Л. Н. Ибрагимова.
«Всякой вещи свое время под солнцем» — неточная цитата из библии (Екклезиаст, III, 1).
Марли (франц. marli) — марля.
…паганиниевскую нотку. — Паганини, Никколо (1782–1840) — великий итальянский скрипач и композитор, автор популярных произведений для скрипки.
Лавальер, Луиза-Франсуаза, герцогиня (1644–1710) — фаворитка Людовика XIV.
Оттоман — широкий мягкий диван с подушками вместо спинки.
Пукольки — вместо: букольки (франц. boucle) — локоны.
Диана — древнеримская богиня, покровительница охоты.
Майков, Николай Аполлонович (1794–1873) — художник, академик живописи. Участвовал в качестве офицера в Отечественной войне 1812–1814 годов. По поручению Николая I написал ряд икон для петербургских церквей. Помимо иконописи, излюбленный жанр Майкова — изображение нагих красавиц.
Газированный уборный стол — туалетный стол, задрапированный легкой прозрачной тканью.
Лассировка — прием живописной техники.
Панин, Виктор Никитич, граф (1801–1874), с 1839 года управлял министерством юстиции; с 1841 по 1862 год — министр юстиции.