– Папа умер, Лорин. И все изменилось. И нам самим стоит подумать о своем будущем. И я абсолютно не намерена торчать здесь всю жизнь, копаясь в грязи.

И тут же вся радость предстоящего бала померкла для Мэри.

– А как же серебро? Ты не хочешь разбогатеть?

– А я и разбогатею. Не знаю как, но добьюсь этого. Одно я знаю точно – меня в этой Богом забытой дыре не будет!

Сабрнна стояла внизу и, побледнев, слушала разговор сестер. Изабелла всегда больше всех тревожила отца своими выходками. Она, конечно, выделялась среди сестер. И не только внешностью, но и веселым и добрым нравом. Но ее слова заставили похолодеть сердце Сабрины. Изабелла выросла, и ее потребности стали чисто женскими. Она хотела уехать и, возможно, считала хозяина салуна посланцем небес.

Все менялось в их жизни. И менялось слишком быстро.

Она возвратилась с рудника, где Коултер доканчивал убирать завал. К полудню шишечки серебра станут видны. И станет ясно, была ли предсказанная отцом жила на месте или нет. Лучше продолжать заниматься делом, как будто ничего не случилось.

– Лорин? Я за едой. Коултер хочет продолжать работу.

– Все готово. Посмотри-ка, что я нашла. Как раз зеленое, как и просил капитан.

Сабрина покачала головой:

– Вряд ли оно подойдет. По-моему, он будет выглядеть странно. Но если он сам хотел…

Мэри прыснула:

– Ох, Брина! Это же для тебя!

– Тогда не тратьте зря времени, – жестко отрезала Сабрина. – Я не собираюсь на бал, тем более в этом платье.

– Разумеется, ты оденешь его и будешь красивой ради капитана.

– Нет, девочки, я останусь, а вы отправитесь вместо меня, если, конечно, Тайлер поставит фургон на колеса.

– Но, Брина! Это же просто глупо! Капитан приедет с тремя женщинами, но без жены!

Лорин сняла кофейник с печи и вручила Изабелле:

– Помоги-ка Брине. Ей одной не унести. Но не задерживайся. Как только все поедят, возвращайся. Тебе придется готовить ужин, если мы хотим успеть перешить эти платья.

Сабрина с Изабеллой ушли.

– Как это ты не поедешь? Прекрасно знаешь, что не отпустишь нас с Мэри одних.

Слова Изабеллы отрезвили Сабрину. Нельзя отпускать девочек без присмотра. Но все же пусть лучше едет Лорин. Сабрина Александер – рудокоп, а не светская барышня. Она привыкла к брюкам, а не к бальным платьям. И не собирается сопровождать своего мужа, у нее его попросту нет.

Ближе к вечеру Коултер добрался до жилы, выход которой обозначали две шишечки.

– Ну вот, Сабрина, ты и богата. У Сабрины запершило в горле:

– Я так до конца и не верила. Бедный папа! Всю жизнь мечтал об этом и вот не увидел!

В ответ на это в ущелье запел, загудел ветер.

– А может, он смотрит сейчас на нас?

– Надеюсь. Я бы хотела, чтобы он знал, что обеспечил лучшую жизнь Мэри, Изабелле и Лорин.

– А Рэйвен?

– Она равнодушна и к золоту, и серебру.

– А ты?

– Я? Я, конечно, останусь здесь добывать серебро. Я имею в виду – мы. Мы будем добывать серебро и…

– И что?

Она взглянула на мужчину, навсегда изменившего ее жизнь:

– Так далеко вперед я не загадывала. Была мечта. Теперь она исполнилась, и… надо подумать. Вначале отправимся в Денвер к геологу.

– Нет, дорогая, я не смогу этого сделать. Меня ведь разыскивают. За мою голову обещана награда.

– Но мы же сможем доказать, что ты невиновен. У тебя есть очевидец – я.

– И сколько ты собираешься прожить после такого признания? Если преступник узнает, что есть свидетель…

– Я как-то не подумала об этом.

Значит, если она попытается спасти Коултера, то рискует жизнью своей и сестер? А если промолчит, его могут повесить.

– Понимаешь теперь, как все не просто, жена?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату