мать. – Доброго утра вам, о Бартоломью Боулд!
– Не дерзи, – буркнул герцог Эссекс.
– Что вам угодно?
– Хочу войти в дом.
Подавив желание захлопнуть дверь прямо перед носом старика, Александр шагнул в сторону и дал ему войти, а уж потом как следует хлопнул дверью.
Опираясь на трость, герцог Эссекс прохромал в гостиную и внимательно изучил своего внука – его небритые щеки, помятый костюм, незастегнутую рубашку и болтающийся на шее галстук.
– Ты выглядишь как задрипанный кот.
– Благодарю, ваша светлость.
Острый взгляд герцога обежал гостиную, и на лице отразилось недовольство.
– Не понимаю, почему он живет здесь, хотя она умерла.
Александр с радостью сломал бы эту трость о голову старика, но вместо этого налил себе виски.
– Не желаете выпить, ваша светлость?
– Нет. – Дед поднял трость и выбил стакан из рук Александра. – И тебе не советую.
Александр стоял неподвижно, впившись взглядом в деда.
– Это та самая трость, от которой на спине моего отца остались шрамы?
Герцог Эссекс не ответил.
– Сохо-сквер – неподобающее место для маркиза Базилдона.
– Я не признаю этого титула.
– Твои родители были обвенчаны!
Александр не смог сдержать горечи:
– Вы отреклись от моего отца, потому что он женился на моей будущей матери!
Глаза старика затуманились сожалением.
– Ты мой единственный оставшийся в живых родственник и в недалеком будущем унаследуешь все.
– И не подумаю. Потому что не считаю вас родственником – отрезал Александр. – Ваше имущество не пропадет, а перейдет Короне. Пусть эта мысль утешит вас на смертном ложе.
Герцог Эссекс ударил тростью по кофейному столику.
– Ты примешь титул, земли и состояние, даже если мне придется вбить их тебе в глотку!
Их темные взгляды схлестнулись. В гневе их сходство только усиливалось. В глазах деда сверкали молнии. Александр первым опустил глаза.
– Это и есть цель вашего визита?
– У тебя нет никакой финансовой необходимости работать на констебля Блэка.
– Мне нравится раскрывать преступления.
– Маркиз в роли сыщика. Как это по-буржуазному. – протянул герцог полным презрения голосом. – А что у тебя за отношения с той оперной певичкой?
Александр вскинул брови, глянув на старика.
– Не ваше дело.
– Эта девушка нам не подходит, – заявил дед. – Уж лучше одна из сестер Фламбо. Особенно сейчас…
Александр изобразил непонимание.
– Объяснитесь.
– Инверари признал свое отцовство, забрал их в свой дом и собирается ввести в светское общество, – ответил герцог. – Может, эти девицы и родились вне брака, но их мать была графиней. В их жилах течет аристократическая кровь.
– Откуда вам известно?
Герцог Эссекс посмотрел на внука.
– Я знаю все, что стоит знать. – Он повернулся и захромал в сторону холла. – Ты должен занять свое законное место, жениться и произвести на свет наследника. Как ты верно подметил, я не буду жить вечно.
Раздался стук в дверь, Александр открыл. На пороге стоял констебль Амадеус Блэк.
Констебль посмотрел на Александра и на его деда.
– Добрый день, ваша светлость.
Герцог Эссекс кивнул констеблю и обернулся к внуку: