16

Жаргонное выражение, обозначающее движения, которые выделывает рыба, когда трепыхается на крючке.

17

Да благословит вас Господь (нем.)

18

Добрый вечер (исп.).

19

Здесь и далее все будут произносить их немецкую фамилию Зонншайн так, как им привычно, то есть на английский манер – Саншайн.

20

Остановись, пожалуйста! (нем.).

21

Господь на небесах (нем.).

22

Слава Богу (исп.).

23

Презрительная кличка белого.

24

до свидания (исп.).

25

Боже мой (исп.).

26

грипп (исп.).

27

Большое спасибо (исп.).

28

В названии использована игра слов. Вельвит по-английски – бархат.

29

Здесь – игра слов; элк по-английски – лось.

30

Послушайте (исп.).

31

Да (исп.).

32

Поезжайте с Богом, сеньора (исп.)

33

Пока, и большое спасибо (исп.).

34

Смелость (фр.).

35

Смелость во всем (фр.).

36

прекрасная девочка (нем.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату