На звонок он ответил односложно:
— Логан.
— Какого черта вы не сказали мне о загородном доме?
— Простите?
— Дом за городом, возле Рослина. Почему вы не сказали мне, что брат арендовал его?
— Кто это?
— Это Дана Хилл, детектив Логан.
Пауза.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, мисс Хилл. Какой дом?
Она шла по булыжникам, каблуки подворачивались на неровных округлых камнях.
— Я только что вышла из «Недвижимости Монтгомери», детектив. Женщина в конторе сообщила мне, что к ней приходил один из ваших сыщиков.
Он попросил ключ от дома, говоря, что это часть расследования.
— Что!?
Дана начала чувствовать, что замешательство Логана искреннее.
— Она сказала, что к ней приходил детектив, расспрашивал насчет дома, как проехать, попросил ключ. Мне хотелось бы знать, что все это значит.
— Мне тоже хотелось бы это знать, мисс Хилл. Я абсолютно ничего не знаю. Слыхом не слыхивал ни о компании недвижимости «Монтгомери», ни о загородном доме. Хорошо бы вы успокоились и объяснили с самого начала, о чем вы толкуете.
Дана взглянула вверх. В просветы в древесной листве виднелся самолет, тянувший свой след на голубом безоблачном небе. По тону Логана было совершенно ясно, что он крайне озадачен. Как и она сама. Она заново рассказала ему всю историю, начиная с того, как обнаружила чеки, выписанные в компанию недвижимости «Монтгомери».
— Где вы сейчас находитесь?
— Возле их офиса на Пайонир-сквер, — сказала она и назвала точный адрес.
— Ждите там. И проследите, чтобы та женщина не ушла.
Недоуменное выражение лица Бернадетты Джордж, когда Дана вернулась, сменилось беспокойством, когда ей представили Логана. Логан начал расспрашивать Джордж о детективе Дэниеле Холмсе.
— Можете описать его? Во что был одет?
— Роста примерно вашего, но более коренастый. Мускулистый. Волосы светлые, песочного цвета. Лицо худое. Темный костюм. Одет очень хорошо. Как вы.
— Он показал вам жетон?
— Да. Серебряный жетон, в точности как ваш.
— Вы уверены, что он представился детективом?
Джордж кивнула:
— Да.
Логан повернулся к Дане:
— И это тот самый человек, как вы говорите, который приходил в дом вашего брата после нашей с вами там встречи?
Она кивнула:
— По-моему, да. Он еще сказал, что его интересует кража, что вы расследуете убийство, его же задача — кража, в связи с чем он наведывается в местные антикварные лавки и скупки.
На эти слова Логан никак не отреагировал и опять обратился к Джордж:
— Можете еще что-нибудь вспомнить о том, как он выглядел и что говорил?
— Разве что у него был пистолет, — сказала та с нервной улыбкой.
— Вы это видели или предполагаете?
— У моего мужа есть пистолеты. А его пистолет я заметила по тому, как оттопыривался борт его пиджака. — Джордж сжала руку в кулак и сунула его под подкладку. — Наверняка у него на плече была портупея
Логан вручил ей свою визитку:
— Если вспомните еще что-нибудь, можете связаться со мной по этому телефону.
И они спустились на лифте в вестибюль.
— Почему вы раньше не рассказали мне о визите того мужчины?
— Я думала, вы знаете, — ответила Дана. — Кто это такой?
Логан покачал головой:
— Понятия не имею.
Они уже выходили, когда их окликнули. Джордж торопливо спускалась по ступенькам, неуклюже цепляясь за перила и чуть не падая на своих высоких каблуках. Запыхавшись, она нагнала их.
— Вот еще что. Не знаю, важно ли это, но просто вспомнилось, когда я там одна сидела. Его глаза.
— Глаза? — переспросил Логан.
— Да. Я подумала тогда, что для человека такого светловолосого и светлокожего они… слишком темные, что ли…
— Темно-карие? — спросил Логан.
— Черные, — вспомнила Дана.
— Да, черные, — подтвердила и Джордж. — Таких темных глаз я еще не встречала.
Они ехали на восток по 90-му внутреннему шоссе штата. Логан говорил по телефону с полицией. Он был встревожен и не пытался это скрыть. Воспользовавшись передышкой, Дана разглядывала его. Поначалу она определила его как педанта — в этом убеждали и его аккуратность, и его хорошо сшитые костюмы. Много лет общаясь с юристами, а также занимаясь покупками для Гранта, она научилась хорошо разбираться в мужской одежде. Логан носил крахмальные рубашки, черные запонки и безукоризненно подобранные, с туго затянутым узлом галстуки. В машине она уловила слабый аромат одеколона. Зеленый «остин-хили-1963» также содержался в абсолютном порядке. Корпус машины сверкал, точно его недавно отполировали. Темно-вишневые кресла и приборная доска орехового дерева поблескивали. Ни клочка бумаги на полу. Да уж, на рядового сыщика Майкл Логан не был похож. Но признаков изнеженности, женственности в нем также не было. Когда, садясь в машину, он снял пиджак, Дана обратила внимание на его широкие плечи и крепкую грудь человека, много работающего физически на свежем воздухе. Обмениваясь с ним рукопожатием, она почувствовала на его ладонях мозоли. Под короткими рукавами рубашки бугрились мускулы.
Логан кончил разговор и, перенеся тяжесть тела на другой бок, положил телефон в висевший на поясе футляр.
— Что-нибудь узнали? — поинтересовалась Дана.
Он покачал головой:
— Есть такой детектив — Дэн Холмс. Но работает он в совершенно другом округе. Сейчас с ним связываются.
— Какое же он имеет отношение к расследованию убийства моего брата?
— Понятия не имею, и самое лучшее, если ответ будет «никакого». — Логан приглушил звук радиоприемника. — Извините меня, мисс Хилл, за подобное замечание, но мне кажется, что у вашего брата были какие-то секреты.
— Что заставляет вас так думать? — тут же ощетинилась Дана.
— Ваши собственные слова, что вы редко у него бывали, что, как сейчас выяснилось, он арендовал дом, о чем вы не знали. И это при том, что вы были с ним очень близки, не так ли?
— Да, мы были близки, — сказала Дана, как бы защищаясь. — А откуда вы это знаете?
— От соседки вашего брата, — поспешил успокоить ее Логан.
— Вы расспрашивали ее обо мне?
— Я расспрашивал ее о вашем брате. Попутно она рассказала обо всей вашей семье. Женщина оказалась словоохотливой.
— Мы с братом были очень близки, детектив. Мы же близнецы. — И опять это прозвучало как