родителей-одиночек» Паркера Кинкейда; сия настольная книга существовала исключительно в его воображении, однако он обращался к ней каждый день.
– Просто там, на улице… бывает, похоже на него. То есть, когда я туда смотрю, я как будто его вижу.
– И что мы делаем, когда так кажется?
– Я достаю щит и шлем и, если темно, включаю свет.
Паркер не садился. Обычно при серьезных разговорах с детьми он предпочитал смотреть им прямо в глаза. Но когда возникала тема Лодочника, терапевт рекомендовал Паркеру стоять, чтобы мальчик чувствовал себя в безопасности под защитой сильного взрослого. А Паркер Кинкейд и вправду внушал ощущение безопасности: он был под метр девяносто ростом и в свои сорок лет находился почти в такой же хорошей форме, как в студенческие годы.
– Давай посмотрим. Шлем и щит при тебе?
– Вот они.
Мальчик похлопал себя по голове и поднял левую руку с воображаемым щитом.
– Мои тоже при мне. – Паркер повторил жесты сынишки. Они вышли на заднее крыльцо.
– Видишь те кусты? – спросил Робби.
Паркер окинул взглядом пол-акра своего участка в тридцати километрах от Вашингтона. На задворках его владений пышно разрослись форзиция, японский стелющийся виноград и плющ. Если прищуриться, в этих кустах и вправду просматривались очертания человека.
– Страшновато, – признал Паркер. – Но ты же знаешь, что Лодочник был очень давно. Как давно все случилось?
– Четыре года назад, но…
– Разве это не длинный срок?
– Думаю, очень длинный.
– Вот такой? – Паркер вытянул руки в стороны.
– Может, да.
– А по-моему, еще длинней. – Паркер вытянул руки еще дальше. – Как та рыба, что мы поймали в озере Браддок?
– Она была во-от такая длинная, – заулыбался мальчик. Он пробежал через кухню, поднял руку, вернулся и поднял вторую. – Во-от такая!
– Такой бывает акула! – воскликнул Паркер. – Нет, кит! Нет, знаю – Мазурка Хохластик!
Сказочная тварь из книги «Будь у меня зоопарк». Робби и Стефи любили доктора Сууса. Паркер прозвал детей Ктошами – так звали существ из «Гортон слышит Ктоша», самой-самой любимой их сказки.
– Давай вырубим завтра все эти кусты?
– А ты дашь мне пилу? – спросил мальчик.
– Посмотрим.
– Отлично!
Робби побежал наверх, забыв на время о Лодочнике. Вскоре Паркер услышал тихие пререкания между Робби и его сестрой Стефани – о том, в какую компьютерную игру играть.
В дверь позвонили. Паркер подошел и распахнул ее.
Его одарила улыбкой красивая женщина. Под светлыми, ровно подстриженными волосами качались серьги-кольца. Ее загар был безупречен.
– Ну, здравствуй, – протянул Паркер.
Поглядев ей через плечо, он с облегчением заметил, что двигатель бежевого «кадиллака», стоявшего на подъездной дорожке, не заглушён. За рулем Ричард читал «Уолл-стрит джорнел».
– Привет, Паркер. Только что приземлились в Даллесе. На Санта-Крусе было великолепно. Я только на минутку.
– Прекрасно выглядишь, Джоун. Дети наверху… – Он обернулся их кликнуть: – Робби, Стефи! Мама приехала.
Грохот на лестнице. Ктоши вывернулись из-за угла и подбежали к Джоун. Она улыбнулась, но Паркер видел: она раздражена тем, что он их позвал.
– Мама, ты вся черная! – заметила Стефи.
– Где ты была, мама? – спросил, нахмурив брови, Робби.
– На Карибах. Разве папа не говорил?
Быстрый взгляд на Паркера. Да, говорил. Джоун не понимала, что детей расстроило не это его сообщение, а то, что ее не было в Виргинии на Рождество.
– Хорошо отметили праздник? – поинтересовалась она.
– Я получила в подарок футбольный мяч, и новый выпуск игры «Братья Марио», и еще все-все мультики про Уоллеса и его пса Громита…
– Очень мило. А мои подарки получили?
– Угу. Спасибо, – поблагодарила Стефи.
Девочка была безукоризненно вежлива, но куклы Барби в пышных платьицах больше не вызывали у нее интереса.
– Папа сходил поменял мне рубашку на нужный размер, – сообщил Робби.
– Я просила его поменять, если не подойдет, – поспешила сказать Джоун.
– Мы с тобой на Рождество даже по телефону не поговорили, – сказала Стефи.
– Ах, – ответила Джоун дочери, – оттуда, где мы отдыхали, было так трудно дозвониться. – Она взъерошила волосы Робби. – А сейчас нам с Ричардом надо ехать. Нужно забрать Элмо и Сейнта из собачьей гостиницы. Бедненькие собачки целую неделю просидели в клетках.
– У нас сегодня вечером будет праздник, а еще мы посмотрим фейерверк по телику, – сообщил Робби.
– Просто замечательно. Мы с Ричардом пойдем в оперу.
– Подожди. – Стефи побежала вверх по лестнице.
– Детка, у меня совсем нет времени. Мы…
Девочка вернулась через секунду с новым футбольным снаряжением.
– Какая красота, – сказала Джоун. Не представляя, что с ней делать, она неловко держала одежду.
«Сначала Лодочник, теперь Джоун…» – подумал Паркер. Как прошлое вторгается в настоящее. А почему бы и нет? В конце концов, канун Нового года. Время оглянуться назад.
– Я заскочила всего на минутку поздороваться и поговорить с вашим папой. Завтра, когда приеду вас навестить, привезу подарки с Карибов.
Она с облегчением вздохнула, когда дети, обрадованные обещанием подарков, побежали наверх, в комнату Стефи.
Уже не улыбаясь, Джоун повернулась к Паркеру:
– Паркер, я не должна была этого делать. – Она полезла в сумочку.
«О нет, – подумал он, – она приготовила мне рождественский подарок, а у меня для нее ничего нет». Но тут он увидел у нее в руке пачку бумаг.
– В понедельник их мог бы доставить и судебный курьер.
– Но я хотела поговорить с тобой, пока ты не успел наломать дров.
Документ был озаглавлен «Ходатайство об изменении порядка опеки». Удар ниже пояса.
– Джоун, – в отчаянии начал он, – ты не…
– Я хочу их, Паркер, и я их получу. Давай обойдемся без ненужной борьбы. Мы можем все продумать.
– Нет, – прошептал он.
– Четыре дня с тобой, пятницы и выходные – со мной. Возможно, и понедельники – в зависимости от наших с Ричардом планов. У тебя будет больше времени на самого себя.
– Однозначно, нет.
– Они мои дети… – начала Джоун.