многое слышала. К тому же она расспрашивала всех путешественников, заходивших в замок Келшелл… – Филипп внезапно умолк, потом вновь заговорил: – Слушая ее рассказы, я стал мечтать о приключениях в дальних странах. Мать была прекрасной рассказчицей, и все, о чем она рассказывала, представлялось мне так, словно я сам это видел. Я с детства мечтал стать рыцарем и долгие часы проводил около поля для воинских упражнений. Наблюдая за упражнениями рыцарей, я думал о том, что и сам когда-нибудь стану одним из них.

Анна слушала затаив дыхание; Филипп впервые говорил о себе с такой искренностью, и теперь ей казалось, что раньше она совсем его не знала.

Когда он умолк, она долго молчала, ошеломленная его рассказом. Наконец негромко проговорила:

– Твоя мать возлагала на тебя большие надежды, и ты вполне их оправдал. Ты ведь стал, рыцарем, верно?

Он кивнул:

– Да, конечно. К счастью, меня заметил хозяин замка, которого я часто сопровождал в качестве оруженосца. И во Франции я был посвящен в рыцари. А моя мать давно умерла, но я продолжаю идти по дороге, которую она мне предназначила. – Он пристально посмотрел в глаза девушки. – Но это был не мой путь. Я понял это только после того, как встретил в Олдерли людей из Лиги. Понял, что мне требуется их одобрение. Хотя они, возможно, думают, что я хочу к ним присоединиться.

Она заметила, что глаза Филиппа сверкнули гневом. Возможно, он не все ей рассказал.

– Но если ты хочешь оставить наш отряд, то в любой момент можешь это сделать, – сказала Анна. – Ведь ты ничем мне не обязан. А вот я не могу отказаться от нашей миссии. Король нуждается в моей помощи, пусть даже он ничего обо мне не знает.

Филипп криво усмехнулся.

– Такая у вас судьба, графиня. Но имейте в виду, я останусь с вами до самого конца.

– До самого конца? Звучит мрачновато, – заметила Анна, пытаясь не выдать своих чувств. Как ни странно, но она была рада, что Филипп решил остаться. – Только тебе не следует забывать, что я играю роль леди Розамонд, роль графини, подыскивающей себе нового супруга. А вот когда моя миссия закончится, то благодарность короля…

– Послушай, Анна, – Филипп схватил ее за руку, – ведь рыцари Лиги лгали тебе, хотя ты, возможно, считаешь, что их побуждения благородны. Во всяком случае, ясно одно: они очень хотят, чтобы ты оставалась с ними. И не забывай, что эти люди способны на самые… неожиданные поступки.

Анна хотела возразить, но тут же передумала. Она уже сказала все, что могла.

– Хорошо, Филипп, я приму к сведению твои слова. Он помог ей забраться на лошадь, и вскоре они присоединились к рыцарям Лиги, поджидавшим их в отдалении.

– Мы остаемся в отряде, – сообщил Филипп. – Но я запомню, что вы скрывали от нас правду, Уолтер.

Анна поджала губы; она сразу же поняла, что Филипп больше не будет называть этого человека сэром. И все же она не жалела об этом разговоре с Филиппом – ведь теперь они с ним гораздо лучше знали друг друга.

А сэр Уолтер молча кивнул, и лицо его оставалось совершенно непроницаемым.

Когда они ехали обратно к замку Маркем, Анна раздумывала о том, что узнала о жизни Филиппа. Теперь-то она понимала, почему для него так важна женитьба, соответствующая его рыцарскому званию. Его мать хотела, чтобы сын многого добился, и Анна не сомневалась: так и произойдет. Филипп был из тех, кто непременно добивается желаемого. Однако она знала, что его по-прежнему к ней влечет. Точно так же, как ее влекло к нему.

Глава 12

В полдень лорд Эгмантон пригласил гостью сопровождать его на охоте. «Вероятно, ему все-таки удалось переубедить свою мать», – решила Анна. Ей было страшновато отправляться в лес, хотя со столь большим числом сопровождающих вроде бы не следовало бояться. С ними ехали человек десять воинов, четверо ее собственных рыцарей, а также несколько помощников шерифа и рыцари из ближайших замков. Кроме того, лорда Эгмантона сопровождали его сестры.

Выехав из замка, вся кавалькада повернула к лесу Анна, то и дело поглядывая на сестер Эгмантона, пыталась продемонстрировать им, насколько удобнее ехать на лошади по-мужски, а не в дамском седле.

Наконец они въехали в Шервудский лес, и охотники сразу же спустили с поводков собак. Анна с улыбкой наблюдала, как те с громким лаем носились между деревьев в поисках зайцев. Охотники же старались не отставать от собак, но у них это не очень-то получалось.

Глядя на все это, Анна весело рассмеялась, а Филипп, скакавший с ней рядом, то и дело озирался, стараясь определить, с какой стороны может исходить угроза.

Внезапно впереди раздались громкие крики, и Анна поняла, что охотники и собаки настигли добычу. Анна, а также сестры лорда Эгмантона натянули поводья, придерживая своих лошадей; им не хотелось видеть кровавый ритуал, когда собак за их труд награждают, мясом убитых животных.

Тут Анна вдруг заметила, что Филипп улыбнулся сестрам, а те вспыхнули и захихикали. Филипп же, опершись на луку седла, спросил:

– Дамы, а вы часто охотитесь со своим братом?

Девушки тут же усердно закивали, а Анна вдруг подумала о том, что именно среди таких девиц Филипп стремился подыскать себе невесту. К тому же у них был вполне подходящий для этого возраст. «Ты не должна ревновать, – сказала себе Анна. – Не должна, если хочешь, чтобы Филипп добился успеха». Однако ревность не отпускала – ведь именно ее он желал, именно к ней стремился… Впрочем, она, если вступит в Лигу, вполне сможет позволить себе удовольствия, не перерастающие в любовь… Любовь бы слишком усложнила ее жизнь. Что же касается Филиппа, то он, если бы захотел, мог бы заполучить руку одной из сестер. Победитель на многих турнирах имел полное право рассчитывать на подобный брак.

Осмотревшись, Анна заметила, что и Дэвид держался неподалеку от нее, – вероятно, такой приказ он

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×