– Этого мы и боимся, миледи. Вероятно, кто-то из рыцарей Лиги был подкуплен лордом Брамфилдом и его друзьями-изменниками. Похоже, он до недавнего времени не знал, где вы находитесь. А мы не знаем, кому из людей Лиги можно доверять. – Собравшись с духом, Анна спросила: – Но вы все еще хотите отправиться к королю?
– Теперь больше, чем когда-либо, – решительно заявила леди Розамонд. – Собрание дворян назначено на сегодняшний вечер. Мы не позволим изменникам нас запугать. Но я не поеду в сопровождении рыцарей Лиги.
– Да, конечно. Вы позволите это сделать сэру Филиппу и мне?
– А этот рыцарь заслуживает доверия?
– О да, миледи, он охранял меня и вашу тайну почти две недели. А до этого он служил у лорда Олдерли, нового супруга леди Элизабет.
– Тогда мы отправимся с ним, – кивнула леди Розамонд. – Только как объяснить, что мне не нужна защита Лиги?
– Думаю, они не примут никаких объяснений. Мы должны уйти отсюда незаметно.
Леди Розамонд нахмурилась:
– А ты видела здесь охрану?
– Да, видела. Но есть способ, который знаю я и знаете вы.
Когда дверь наконец-то распахнулась, Филипп прекратил расхаживать взад и вперед. Анна же вернулась одна, поэтому служанка леди Розамонд вновь занялась своим рукоделием.
– Филипп, где Дэвид? – спросила Анна.
– Ему понадобилось поговорить с кем-то внизу. Анна поманила его.
– Леди Розамонд хочет с тобой поговорить, и с тобой, Элеонора.
Филипп пропустил служанку веред. Когда они вошли, леди Розамонд плотно закрыла за ними дверь, а потом пристально посмотрела на Филиппа. Немногие женщины способны пригласить мужчину в свою спальню, но Филипп всегда знал, что леди Розамонд – отчаянная женщина.
– Леди Розамонд получила угрозу от лорда Брамфилда, – тихо сказала Анна.
Филипп нахмурился и проворчал:
– Анна, а ты уверена, что…
– Мы обязаны помочь королю, – перебила Анна.
– Мне очень жаль, что приходится снова прибегать к услугам Анны, – проговорила леди Розамонд, – но сейчас ее миссия имеет очень важное значение. Вы можете проводить меня к королю?
– Да, могу, миледи, клянусь своей жизнью.
– До жизни… дело не дойдет, – с улыбкой заметила миледи. – Но мы должны поторопиться, пока ваши друзья не вернулись.
Переодевание не заняло много времени. Филипп ждал в прихожей, когда его позовут. Вытащив меч из ножен, он прислушивался к тому, что происходило на лестнице.
– Мы готовы.
Повернувшись, Филипп увидел, что леди Розамонд надела платье своей служанки, волосы же спрятала под глухим головным убором, а Элеонора, служанка миледи, была облачена в платье своей хозяйки.
Тут они услышали, как по лестнице кто-то поднимается. Женщин это испугало, а Элеонора, склонив голову, начала бормотать молитвы.
Филипп приказал им всем спрятаться за дверью.
Когда дверь отворилась, они услышали голос Дэвида:
– Где вы, леди Розамонд?
Филипп захлопнул дверь. Когда же Дэвид повернулся, он схватил его за горло и прижал к стене, а кончик меча поднес к самому лицу рыцаря. Рыцарь Лиги был так высок, что Филипп едва не потерял равновесие, пытаясь удержать его.
На лице Дэвида отразилось изумление, затем ярость и. наконец, презрение.
– Ты предал нас! – прохрипел он. – И я привел тебя сюда!
– Нет, я не предал. – Филипп продолжал держать перед его лицом кончик меча. – Но леди Розамонд вчера утром получила послание, в котором содержалась угроза убить Анну, если она отправится к королю.
– Не может быть!
Филипп еще крепче прижал его к стене.
– Придержи язык. Это правда. Как ты думаешь, почему она не решалась завершить свою миссию? У нас не было возможности определить, кто в Лиге подкуплен изменниками.
– Ты знал об изменнике до того, как пришел сюда? – спросил Дэвид.
Филипп, кивнул:
– Когда Анна находилась в темнице, ее не стали подвергать пыткам, поскольку Брамфилд уже знал, где находится леди Розамонд. А это было известно только рыцарям Лиги.