Заметив, как округлились глаза Филиппа, когда он вошел в предназначенную для дам комнату, Анна поняла, что выглядит совершенно по-новому. Она и леди Розамонд еще не надели маски, но уже облачились в новые наряды: Анна – в красный, графиня – в золотистый. Оба платья были слишком уж открытыми, и Анна немного мерзла.
Леди Розамонд посмотрела на нее, улыбнулась, потом спросила:
– Сэр Филипп, вы одобряете наши наряды?
– Их наверняка одобрят собравшиеся, – ответил Филипп.
Анна посмотрела на него удивленно:
– Но не ты?
– Я одобрил бы, если бы мы оказались наедине.
Анна в замешательстве молчала. От слов Филиппа даже она покраснела, но леди Розамонд весело рассмеялась:
– Сэр Филипп, я с нетерпением ожидаю рассказа о вашем с госпожой Анной следующем приключении. Но сейчас нам нужно надеть маски и довести до конца нашу миссию.
– Я уже не верю, что это когда-либо кончится, – произнес Филипп.
Улыбка сползла с лица леди Розамонд, а Анну эти слова испугали своей резкостью.
Однако графиню было трудно вывести из себя, и она заявила:
– Мы делаем то, что должны делать.
Дамы начали надевать маски, которые закрывали верхнюю часть лица, оставляя ярко накрашенные губы на виду.
– У нас хорошие маскарадные костюмы, – заметила леди Розамонд. – Впрочем, разве мы не носили маски на протяжении всего нашего путешествия?
– Но наши маски не были такими красивыми, – возразила Анна, думая о пришитых к маскам блестящих бусинках.
– Значит, изображая меня, ты не выглядела столь же прелестно? – пошутила леди Розамонд.
Анна снова смутилась, графиня же рассмеялась и, повернувшись к двери, проговорила:
– Ох, ну где же этот человек? Я хочу, чтобы все побыстрее закончилось.
Но прошел час, прежде чем прибыл лорд Баннастер. Он выглядел довольно эффектно в зеленом камзоле и плотно облегающих штанах. Анна поймала себя на мысли, что пытается представить этого человека священником. Виконт повел дам за собой по дворцу, Филипп же замыкал шествие. Вскоре Анна услышала музыку, которая звучала все громче и громче. У нее сжалось сердце и перехватило дыхание; она снова начала нервничать.
Наконец они дошли до высоченной двойной двери, у которой стояли на страже два воина. Когда же открылась дверь, на Анну внезапно снизошло спокойствие. Теперь она играла роль легкомысленной женщины и почему-то обрела уверенность в себе. Анна знала, что мужчины не будут видеть ее лица, поэтому, не стесняясь, покачивала бедрами при ходьбе.
Баннастер взял дам под руки и медленно повел их по залу, где было довольно жарко и шумно. Анну удивила высота Вестминстер-Холла. Но нигде не было видно колонн, которые бы поддерживали потолки.
Около сотни гостей расхаживали по залу, громко разговаривали друг с другом и смеялись. Где-то играли музыканты.
В зале уже появились дамы. С масками на лицах ив весьма откровенных нарядах, они прогуливались перед мужчинами, развлекали их разговорами и иногда заливались смехом.
«Знают ли жены этих дворян, что происходит здесь сегодня вечером?» – подумала Анна.
Но женщине, которую она изображала, не следовало задаваться подобными вопросами. Такие женщины должны занимать себя мыслями о возможности заработать, предоставив такое удовольствие, чтобы их пригласили и в следующий раз. Лорд Баннастер провел их к королю Генриху, как бы представляя новоприбывших. Король, сидящий на троне, милостиво кивнул, но своего взгляда на них не задержал. Он недавно женился, и Анна слышала, что его жена беременна.
Теперь наступало время, когда леди Розамонд должна была приступить к опознанию заговорщиков. Лорд Баннастер направился в толпу, улыбаясь «своим» дамам. Анна, весьма удивленная актерским мастерством своего спутника, одарила его улыбкой. А леди Розамонд хихикала, время от времени протягивая руку, чтобы дотронуться до кого-либо из гостей.
«Узнала ли она уже кого-либо из заговорщиков? – думала Анна. – Кто здесь собирается предать своего короля?» Она заметила в толпе несколько человек, с которыми была знакома. Среди них барон Милфорд, который ее поцеловал, и его сын, когда-то боявшийся, что его отец неудачно женится.
– Моя дорогая, ты слышала, что я сказал?
Анна вздрогнула и подарила улыбку какому-то мужчине, а потом вдруг поняла, что это лорд Эгмантон, избавленный здесь от надзора своей матери. Вспомнив, как он пытался раздвинуть ее ноги, Анна внутренне сжалась от страха.
Но лорд Эгмантон не узнал ее под маской, а она никогда бы ему не открылась.
– Милорд, я просто умираю от восторга, когда вижу здесь столько бриллиантов, – проговорила Анна низким хрипловатым голосом.
Лорд Баннастер наклонился к леди Розамонд, а та, улыбаясь, что-то шептала ему на ухо. При этом она показывала на кого-то, словно выбирая себе спутника на вечер.
В действительности же она показывала на заговорщика. Анна мельком взглянула на того, кого узнала