– Ты спятил! – вспыхнула Бесс. «Ну конечно, все из-за этой дурацкой псины!» – подумала она. Если бы собака не притащилась сюда, чтобы всюду совать свой поганый нос, все бы очень скоро позабылось и улеглось и она прикончила бы старика Драйдена одной изрядной порцией яда. А теперь снова придется ждать, когда уляжется суматоха. Но для начала, пока этот тип не нашел главную улику, надо поскорее выпроводить его из спальни.
– Это я-то спятил? Тогда почему же ты раздеваешься? Может, просто у тебя кое-что осталось и ты боишься, что я найду это? Ты решила, что я сейчас убегу и дам тебе шанс избавиться от улики? – Джаред рассмеялся. Теперь оба понимали, что этот номер не пройдет. – Надо было сразу выбросить все подозрительное, Маргарет, не мешкая, – улыбнулся он. – Хотя ты, наверное, замышляла предпринять вторую попытку, не так ли?
Джаред попал как раз в точку, только она не должна была ни в коем случае показать ему этого. И Бесс продолжала строить из себя невинную жертву:
– Тут ничего нет. Ты напрасно тратишь время.
– Вот уж не думаю. Где ты хранишь мышьяк, Маргарет? Может, в шкафу, вместе со своими безделушками? – Он распахнул дверцы и даже заморгал при виде огромных серебряных подсвечников. Совсем недавно они украшали большой обеденный стол. Джаред расхохотался: – Ну и ну! Ты не только потаскушка и убийца, но еще и воровка в придачу! Ну кто бы мог подумать?
– Это не я их сюда положила. – Бесс чувствовала, что на сей раз она попалась. Надо было срочно делать что-нибудь, что-то говорить, лишь бы выпутаться. Мышьяк лежал у нее под матрасом – до него Джареду никак не добраться. Она не допустит этого.
– Ну конечно, не ты! Наверное, это Бекки. Это она принесла сюда подсвечники, чтобы почистить их на досуге, – язвительно отозвался он. – А может быть, ты сама решила отработать свое проживание здесь, хотя бы немного пособив по дому? – Джаред с омерзением взглянул на девицу, зная, что она всю жизнь прожила, ничего не делая, и даже пальцем ни разу не пошевелила, чтобы помочь сестре по хозяйству. – Нет я не сомневаюсь, меня ждет еще много увлекательных находок, – сказал он как бы самому себе. – Интересно, что еще пропало из дома?
– Нет, я… Просто… мне нужен был свет. Было очень темно, и я ничего не видела, когда шла вниз ночью. И тогда я взяла…
– Два канделябра? – усмехнулся Джаред. – Да уж, похоже, тьма стояла кромешная.
– Но я только это смогла найти. Джаред, пожалуйста, ты должен мне поверить.
– Только что ты говорила, что не сама положила их сюда.
– Но ведь ты сразу подумал, будто я их стащила, и я хотела сказать только, что это не так.
Джаред снова рассмеялся. Он знал, что она врет, но ни разу не слышал, чтобы человек делал это так бесстыдно. Очевидно, Маргарет чего-то сильно испугалась. И он продолжил поиски.
В глубине шкафа лежала маленькая сумочка. Достав ее, Джаред вытряхнул содержимое на кровать и даже рассмеялся при виде тех предметов, которые рассыпались по покрывалу. Среди них оказались часики Фелисити, которые она обычно носила на лифе платья, флакончик дорогих духов, ожерелье из прекрасного жемчуга и та самая камея, которую он подарил ей в первую брачную ночь. Кроме того, тут были бриллиантовая шляпная булавка, изумрудные серьги и несколько шелковых платочков.
Джаред снова поднял глаза на Маргарет и слегка удивился, увидев, что теперь на ней лишь панталоны и чулки, а грудь полностью обнажена и открыта его глазам. Это не слишком сильно его поразило, поскольку она уже не единожды являлась перед ним в таком виде. Ей вообще ничего не стоило раздеться в присутствии мужчины – очевидно, она проделывала это довольно часто. Но какое ему до этого дело? Джаред только пожал плечами:
– Все это тебе тоже потребовалось для освещения?
Бесс поняла, что игра окончена. Она никак не могла объяснить присутствие личных вещей Фелисити в своем шкафу. Конечно, можно было соврать, будто она понятия не имеет, каким образом они сюда попали, но едва ли он поверит в такую чушь. Сейчас она видела лишь один способ выпутаться. Единственный и верный способ. Она быстро приблизилась к Джареду и сказала:
– Ну ладно. Я действительно все это украла. Мне нужны были деньги.
– Я бы сказал, много денег, если учесть размеры кражи.
– Это все Фрэнк. Он заставил меня. – Бесс была мастерицей пускать слезу. Прозрачная капля отделилась от ресниц и покатилась по ее красивому личику. – Клянусь, я никогда бы не сделала этого, если бы он не пригрозил, что убьет меня, и не потребовал достать кругленькую сумму.
Джаред недоверчиво смотрел на нее, стараясь не поддаться очередной лжи.
– Оденься немедленно.
– Посмотри, – неожиданно сказала Маргарет, повернувшись спиной к собеседнику, – посмотри, что он со мной сделал.
Джаред бросил взгляд на шрамы, идущие через всю ее спину, но это были старые следы. Да, ее действительно били, но очень давно.
– Откуда у тебя эти полосы? Признавайся! Может, кто-нибудь из твоих клиентов любит развлечения с плетью?
Джаред даже не догадывался, насколько он близок к истине, а Бесс пришла в ужас от того, что после всех своих страданий и тоски, в этом проклятом приличном доме так ничего и не получит. Чувствуя, что денежки уплывают, она решилась в последний раз сменить тактику:
– Послушай, Джаред, давай обо всем договоримся. Обещаю тебе, что больше ничего не стану брать. Хорошо?
– Боюсь, что мы не договоримся.
– А убытки я обязуюсь восполнить.
– Но как? Промышляя своим грязным ремеслом?