— Но если я уйду отсюда, Фанни отдаст эту комнату другой, — сказала девушка. — И тогда мне некуда будет идти.
— Тебе не надо об этом беспокоиться. Я заплачу за твою комнату в гостинице и за все, что тебе понадобится. — Уилл сам удивлялся своим словам, однако он знал, что не сможет оставить Лили у Фанни после того, что с ней случилось. Ведь подобное могло повториться, могло повторяться снова и снова.
— Послушай, Лили, я сниму для тебя комнату, а через несколько дней мы решим, что делать дальше.
— Ты хочешь, чтобы я стала твоей любовницей, да? Хочешь, чтобы я спала только с тобой? — изумилась Лили.
— Я просто не хочу, чтобы тебя снова так избили, Лили. Я сделаю все, чтобы это не повторилось.
Хотя Лили и видела, что Уилл говорит искренне, ей все же трудно было поверить в его благородство.
— Почему? — спросила она, с любопытством глядя на капитана.
Уилл покачал головой:
— Ты задаешь слишком много вопросов, Лили. У тебя есть что надеть?
— Тебе придется самому посмотреть. — Внезапно почувствовав ужасную слабость, Лили закрыла глаза. Все тело ее ныло и болело после жестокого избиения, и она сомневалась, что найдет силы переодеться.
Когда Уилл наконец нашел чистую одежду, он увидел, что Лили крепко спит. Ему удалось остановить кровотечение из раны на голове и, похоже, жизнь девушки была вне опасности, тем не менее он все же не решался разбудить ее. Но не оставлять же ее у Фанни. Решив, что следует сначала поговорить с хозяйкой, Уилл вышел из комнаты. Фанни сидела в своем кабинете и потягивала бренди. Она предложила Уиллу выпить, но он отказался и проговорил:
— Лили выглядит так ужасно, что некоторое время вам от нее не будет пользы. Я бы хотел забрать ее в «Морскую жемчужину», где я смогу присмотреть за ней, поскольку вы слишком заняты, чтобы заниматься этим.
Фанни долго и пристально смотрела на молодого человека. Наконец сказала:
— Уилл, ведь на самом деле тебе это не нужно. Нет, конечно, сегодня тебе, может, и кажется, что ты этого хочешь, но я тебя уверяю: завтра утром ты уже будешь думать иначе. Лили ведь самая обыкновенная. Она, конечно, милая крошка, но лишь разобьет твое сердце. Я знаю, что ты будешь хорошо о ней заботиться, потому что ты добрый человек, но она отплатит за твою доброту большими неприятностями. Советую тебе: иди домой. Лили сможет работать через несколько недель, и у тебя будет возможность видеть ее так часто, как пожелаешь.
Взбешенный словами Фанни, Уилл выпалил:
— Вы, конечно, можете считать, что Лили не стоит моего внимания, но это не значит, что я должен с вами согласиться. Я собираюсь забрать ее отсюда. Если вы хотите, чтобы я заплатил вам в возмещение убытков, то я готов.
— Понятно, — кивнула Фанни. — Это будет чисто деловое соглашение, так? — Она немного помолчала и заявила: — Я довольно много потратила на одежду, духи и прочие вещи для Лили. У нее не было ничего, когда она пришла ко мне. И еще: она пробыла у меня всего две недели, а уже стала пользоваться успехом у гостей. Полагаю, тысяча долларов покроет мои расходы. Как скоро ты можешь заплатить мне эту сумму?
— Тысячу долларов? — изумился Уилл.
— Похоже, ты не подумал, во что тебе обойдется Лили, — усмехнулась Фанни. — Содержать любовницу — дорогое удовольствие, Уилл. И эта тысяча долларов — только начало. Так что лучше последуй моему совету: плати за услуги Лили всякий раз, когда сможешь прийти сюда.
— Нет! — решительно заявил Уилл, поднимаясь со стула. — Я найду деньги и заплачу вам завтра. А сегодня я намерен остаться с Лили.
Фанни пожала плечами:
— Твое дело…
Покинув кабинет Фанни, Уилл задумался. Он понимал, что ему придется отправиться к Эвану и просить его выдать задаток в счет жалованья, — но тогда у него почти ничего не останется на оплату своих расходов, не говоря уже о расходах на Лили.
Когда Уилл вошел в комнату, девушка все еще крепко спала. Он не хотел, чтобы утром Лили проснулась в разорванном платье, поэтому осторожно раздел ее. Снимая чулки, он увидел, что ножки у Лили маленькие и изящные, словно у принцессы. И руки у нее были очень красивые, с длинными розовыми ногтями. Уилл разделся и лег рядом с Лили, но не посмел обнять девушку, боясь причинить ей боль. Он заснул с мыслью о том, что Эван не откажет ему и даст денег.
Проснувшись па рассвете, Уилл понял: сначала следует удостовериться, что он действительно может раздобыть деньги для освобождения Лили. Одевшись, капитан поспешил к «Фениксу», чтобы успеть принять душ и переодеться для встречи с Эваном. Поскольку Эван накануне поднимался на борт по дороге в контору, то Уилл был уверен, что сегодня он тоже заглянет, и не ошибся.
— Мы почти все разгрузили, к полудню закончим, — с гордостью доложил капитан. Затем отвел Эвана в сторону и сказал: — Я бы хотел поговорить с тобой в моей каюте.
Эван вопросительно взглянул на друга и кивнул:
— Конечно, пойдем вниз. — Когда они устроились в тесной каюте Уилла, Эван предложил: — Хочешь, перебирайся в мою каюту. У меня нет намерения в ближайшем будущем отправляться в плавание.
— Спасибо, я так и сделаю, — кивнул Уилл. Затем из вежливости поинтересовался: — Как твоя матушка? Ей уже лучше?
— Нет, к сожалению, — пробормотал Эван. — Едва взглянув на меня, она тут же снова принялась рыдать, вспоминая Чарльза. Я так пока и не смог представить матери Бьянку — боюсь, что она устроит сцену. Она не понимает, как я мог думать о женитьбе, не отомстив за смерть брата.
— Но ведь это не так! Ты женился на Бьянке только для того, чтобы она привела к тебе убийцу.
— Ну я же не могу это сейчас сказать матушке, так ведь? — возразил Эван.
— Да, конечно, — согласился Уилл. — А как поживает Бьянка?
— Прекрасно. Она начала перестановку в нескольких комнатах, чтобы подобрать мебель для своего будуара. И проследила за тем, чтобы пропололи цветочные клумбы, расчистили дорожки для верховой езды, вымыли кареты и почистили лошадей. А сегодня она снова встречается со своей портнихой, чтобы выбрать ткани для платьев. За один день моя жена успела сделать столько дел, сколько матушка не сделала и за год.
— Бьянка станет прекрасной матерью, — сказал Уилл.
— Да, безусловно, но до этого еще далеко. Так какое у тебя дело ко мне?
— Мне нужен задаток в счет жалованья. У меня появились непредвиденные расходы.
— Сколько ты просишь? — с готовностью спросил Эван.
— Тысячу долларов.
— Боже мой, да это почти годовое жалованье! — Эван не знал, что и думать. — Уилл, если у тебя карточный долг иди что-нибудь в этом роде, я просто заплачу за тебя, а ты будешь мне возвращать понемногу каждый месяц. И не нужно будет называть это задатком. Кому ты должен? Мы сейчас можем пойти в банк, и я возьму деньги, чтобы ты смог заплатить.
Уилл встал и засунул руки в карманы.
— У меня нет долгов. Просто в заведении Фанни Берк есть девушка, которой там не место. Вчера ее сильно избили, и я решил позаботиться о Лили. А Фанни требует денег.
Эван в изумлении уставился на друга.
— Ты серьезно? Ты хочешь купить одну из девушек Фанни?
— Нет, я не покупаю ее! — Уилл невольно повысил голос. — Фанни требует, чтобы я возместил ее расходы и убытки. И я прошу не взаймы, а задаток.
— Но дело в том, Уилл, что рано или поздно деньги у тебя закончатся. И тебе опять придется просить задаток, потом — еще один. Ты никогда не сможешь расплатиться. Если ты так привязался к этой Лили, пробыв на берегу всего два дня, то она, должно быть, действительно особенная. Я с радостью дам тебе