— Джерри в «Замок» не ходит, — объяснил Хегарти. — И никогда не ходил. Ведь этот отель отсюда на порядочном расстоянии. Если вам удастся доехать до него за сорок минут, считайте, вам повезло. А из Сыпучих Песков или от Клактона еще дольше. Не думаю, что кто-то из моих знакомых мог засечь меня там и потом заложить Джерри. А сам он в эту ночь работал в доме на Первой авеню. Поэтому я был уверен, что ему не станет известно о том, где я был. В «Замке» и я и Хайт были в безопасности. — Он нахмурился.

— И что? — поторопила его Эмили.

— Я подумал… Да нет, это так, пустое… он никогда не видел нас и ничего не знал. И уж конечно Хайтам ничего не мог рассказать своему… Да нет, это совершенно нереально.

— О чем вы, мистер Хегарти?

— О Муханнаде.

— Муханнаде Малике?

— Да, о нем. Мы видели его в «Замке». Господи, ужаснулась Барбара. Сколько еще неожиданностей готовит им это расследование?

— Выходит, Муханнад Малик тоже гомосексуалист? — спросила она.

Хегарти захохотал и дотронулся до булавки для пеленок, свешивающейся с мочки уха.

— Нет, мы видели его не в самом отеле, а возле. Он уезжал как раз перед нами; пересек шоссе и поехал направо, к Харвичу. Это было утром, и Хайтам никак не мог понять, что за нужда занесла Муханнада туда среди ночи. И мы поехали следом.

Барбара видела, как пальцы Эмили сжали карандаш, но когда она заговорила, в ее голосе не было и намека на волнение.

— И куда он поехал?

В промышленную зону на окраине Паркестона, сообщил Хегарти. Остановился возле какого-то склада, зашел внутрь, пробыл в складе с полчаса, после чего уехал.

— А вы уверены, что это был Муханнад Малик? — пристально глядя на него, спросила Эмили.

Это абсолютно достоверный факт, заверил их Хегарти. Тот, за кем они следили, был за рулем бирюзовой машины марки «тандерберд», а другой такой машины в Эссексе нет.

— Разве этого не достаточно? — спросил Хегарти и вдруг добавил: — Но уехал он не на этой машине, из склада он выехал на грузовике. И больше мы его не видели.

— Вы не поехали вслед за ним?

— Хайт не хотел рисковать. Одно дело — следить за Муханнадом, но совсем другое — попасться ему на глаза.

— И когда это произошло?

— В прошлом месяце.

— Мистер Кураши никогда не вспоминал об этом? Хегарти покачал головой.

Барбара, не сводившая глаз с Эмили, видела, насколько сильно взволновала ее эта информация. Но, сосредоточившись на Муханнаде, она упустила из виду кое-что еще, о чем ясно сказал Хегарти. В памяти Барбары внезапно всплыло слово «беременна»; это не исключает другого подозреваемого…

— А Джерри, — после паузы обратилась она к Хегарти, — Джерри Де Витт?

Хегарти, уже впавший в обществе дам в некоторую эйфорию от осознания собственной важности в расследовании, вновь занервничал и насторожился.

— А он при чем? Уж не думаете ли вы, что Джерри?.. Послушайте, я же уже сказал. Он ничего не знал обо мне и Хайте. Поэтому я сначала и не хотел говорить с вами.

— А подробнее: почему вы не хотели? — спросила Барбара.

— Да потому, что в ту ночь он работал в доме Хаита, — стараясь говорить убедительно, ответил Хегарти. — Опросите жителей Первой авеню. Они наверняка видели свет в доме, слышали шум работ. И я ведь уже говорил вам: узнай Джерри о наших отношениях с Хайтом, он расстался бы со мной. Он никогда не сделал бы Хайту ничего плохого. Он не такой человек.

— Ни один человек не рождается убийцей, — возразила Эмили.

Выполняя необходимые заключительные формальности допроса, она назвала время и выключила магнитофон.

— До скорой встречи, — сказала она, вставая.

— Прошу вас, не звоните мне домой, — попросил он, — и не приходите в квартиру на Сыпучих Песках.

— Благодарим вас за помощь, — вместо ответа произнесла Эмили. — Детектив Эйр отвезет вас обратно.

Барбара следом за Эмили вышла в коридор, и там руководитель следственной группы, наклонившись к ней, сообщила, что Джерри Де Витт, был у него мотив или не был, не является подозреваемым номер один.

— Теперь о том, что Муханнад привозит на фабрику. Там он пакует свой товар в коробки и вместе с готовой продукцией готовит к отправке. Господи, ведь контролировать отгрузку заказов — это же часть его работы. Ему нужно только подгадать, чтобы его товар ушел вместе с чужим заказом. Необходимо обыскать там все сверху донизу и внутри и снаружи.

По мнению Барбары, допрос Хегарти нельзя было заканчивать так быстро. Во время получасовой беседы возникли новые вопросы. И в чем бы ни был виноват Муханнад Малик, он-то ответов ни на один из них дать не мог.

Когда они, направляясь к лестнице, проходили через приемную, Барбара заметила Ажара, беседующего с дежурным офицером. Эмили, увидев его, повернулась к Барбаре и бросила с мрачным юмором:

— Ага, вот и он, Человек, Преданный Своему Народу, проделавший путь из Лондона для того, чтобы показать нам, каким должен быть добропорядочный мусульманин. — Она остановилась позади стола дежурного и, обращаясь к Ажару, спросила: — Не слишком ли рано вы пришли на сегодняшнюю встречу? Сержант Хейверс будет занята до вечера.

— Я пришел не на встречу, а для того, чтобы забрать мистера Кумара и отвезти его домой, — ответил Ажар. — Сутки его пребывания под стражей скоро заканчиваются. Я полагаю, вам-то это известно.

— Мне известно еще кое-что, — с сарказмом в голосе заявила Эмили. — Мистер Кумар не заявлял о том, что нуждается в ваших услугах в качестве личного шофера. А раз так, мы сами как-нибудь справимся.

Ажар перевел взгляд на Барбару. Он, казалось, понял по тону ее руководительницы, что у следствия появилась какая-то другая версия. Сейчас в голосе Эмили не слышалось опасения, что пакистанская община может публично выразить свое недовольство. И это делало ее менее склонной к компромиссам.

Эмили не дала Ажару возможности ответить. Отвернувшись от него, она окликнула одного из детективов.

— Билли! Если мистер Кумар уже помылся и отобедал, отвези его домой, — распорядилась она. — Когда доставишь до места, собери все его бумаги и паспорт. Надо сделать так, чтобы он не скрылся от нас до тех пор, пока не сообщит нам всего, что должен.

Ее голос звучал резко и авторитетно. Ажар наверняка расслышал все до единого слова. Когда они поднимались по ступенькам, Барбара, стараясь говорить непринужденно, спросила:

— Эм, даже если Муханнад заправляет всем этим, ты же не думаешь, что Ажар — мистер Ажар — является соучастником? Он же прибыл из Лондона. И до этого даже и не слыхал об этом убийстве.

— Мы ничего не знаем о том, что он знал и когда он это узнал. Он прибыл сюда как специалист в определенной области законодательства, и кроме этого мы ничего не знаем. А может быть, он мозговой центр всего дела, которое затеял Муханнад? И где он был в пятницу вечером, Барб?

Ответ на этот вопрос Барбара знала очень хорошо, потому что через щель в занавеске на окне своего домика наблюдала за тем, как Ажар с дочерью жарили бараний халал-кебаб на лужайке перед домом, в котором на первом этаже была их квартира. Но Барбара не могла сказать об этом, не раскрывая дружеских отношений, существующих между нею и этим семейством. Поэтому она лишь ограничилась словами:

— Исключено… Во время наших встреч он показался мне вполне нормальным человеком.

Эмили скептически рассмеялась:

Вы читаете Обман
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату