– Я уже взял на себя обязательство оплатить все законные потери, связанные с плаванием. Но карточные долги? Ни за что!

– Итак, вы хотите, чтобы капитан Макгрегор купил кота в мешке, если падет жертвой чар миссис Мастерс? – Миссис Рафферти смерила его уничтожающим взглядом: – Я не стану помогать вам в этом, мистер Харрис.

Харрис подарил ей улыбку, полную плутовского очарования:

– Вам и не потребуется ничего делать, миссис Рафферти. Более того, я собираюсь вам заплатить за то, чтобы вы ничего не делали!

– И чего именно я не должна делать? – поинтересовалась она.

– Когда Брюс вернется, просто скажите, что у вас полно постояльцев, и предложите ему для разнообразия провести ночь в его доме. – Харрис подмигнул. – Пусть все идет своим чередом.

Миссис Рафферти метнула в негодяя возмущенный взгляд.

– Мне бы не хотелось брать с вас деньги попусту, но в этом конкретном случае думаю, что стоит вас проучить, чтобы не совали нос в чужие дела.

– Может, вы и правы. – Харрис лукаво усмехнулся. – Но с другой стороны, миссис Мастерс, возможно, станет чем-то вроде вызова для такого человека, как Макгрегор, который он вынужден будет принять.

Глава 6

Едва войдя в переднюю дверь, Бран задрал ногу на дверной косяк, после чего выскочил через заднюю дверь во двор. Лидия подгоняла его шваброй.

Ощутив всю силу ее гнева, Бран взвыл и исчез в кустах.

Уэйн и Картер выскочили из дома посмотреть, что вызвало такой переполох.

– Миссис Мастерс, с вами все в порядке? – справился Уэйн.

Она повернулась к нему, тяжело дыша.

– Неудивительно, что мистер Харрис захотел от него отделаться, – взорвалась она. – Я думала, пес умеет себя вести!

– Он просто знакомится с домом, – пояснил Джо, нырнув обратно, чтобы не попасть под горячую руку.

– Проклятие!

Нимало не заботясь в пылу злости об уязвленной гордости пса и теша себя надеждой, что он припустит по дороге туда, откуда явился, Лидия вернулась на кухню. Поставила на место швабру и налила в ведро воды, добавив уксуса и мыла.

Опустившись на колени, она принялась с ожесточением тереть дверной косяк и пол. Затем вынесла грязную воду на улицу. Лохматый разбойник выполз из кустов на брюхе и виновато вилял пушистым хвостом в знак извинения.

– Убирайся отсюда, – проворчала она и выплеснула содержимое ведра в кусты, лишь по случайности не облив пса.

Лидия наклонилась, чтобы подобрать лучину для растопки. Бран в тот же миг оказался у ее ног, перевернулся на спину и, задрав лапы кверху, заскулил. Взгляд его коричневых глаз растопил ее сердце, но Лидия продолжала его игнорировать. Тогда он встал и уткнулся ей носом в руку. Осуществляя акт примирения, он продолжал дружески помахивать хвостом. Потеряв терпение, она бросила палку, желая от него отделаться, и поднялась на ступеньку крыльца.

В мгновение ока колли вырос рядом с палкой в зубах.

– Ладно, – нехотя произнесла Лидия. – Но веди себя прилично, Бран.

Они вместе вошли на кухню. Бран тут же выбежал наружу и принес еще одну лучину.

Впечатленная его желанием сделать ей приятное, Лидия присела на колени и обхватила ладонями его голову.

– Ты большой, как медведь, Бран. – Лидия улыбнулась, ероша его густую шерсть. – Пойдем, я налью тебе воды.

Он вспрыгнул ей на колени и, прежде чем она успела его прогнать, лизнул шершавым языком ее щеку, продолжая махать пушистым хвостом.

Лидия поставила на огонь овощной суп и переключила внимание на двери между гостиной и столовой. К счастью, мистер Фентон выполнил наиболее сложную часть работы до того, как она его уволила. Джо и Уэйну оставалось ее завершить. Желательно к исходу дня.

Дом сверкал от пола до потолка. Теперь не стыдно его продать. Самый привередливый покупатель выложит за него кругленькую сумму.

Покончив с наиболее тяжелой работой, Лидия планировала отдохнуть несколько дней на берегу. Она непременно возьмет с собой Брана. Близился День всех святых, за которым наступят холода. Но даже перспектива скорого наступления зимы и вынужденного сидения дома не ухудшила ее настроения. Как приятно погреть ноги у потрескивающего огня или просто шить, читать и мечтать!

Колли восседал рядом с ней, когда она ездила в город за покупками, охранял свертки, когда Лидия заглядывала к мистеру Харрису или останавливалась поболтать со своей бывшей соседкой миссис Рафферти в ее крохотной гостиной.

– Вы чудесно выглядите! – воскликнула миссис Рафферти в один из холодных ноябрьских дней во время чаепития.

– Я всем довольна, – призналась Лидия с робкой улыбкой. – Я там одна, конечно, если не считать Брана, но постоянно нахожу себе какое-нибудь занятие.

Вы читаете Серенада любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату