— Я люблю ходить медленно, — пояснил По Кам по. — Если я тороплюсь, то многое пропускаю.

— Чего тут пропускать, — усомнился Ньют. — Трава и трава.

— Но трава — вещь интересная, — продолжал старик. — Она похожа на мое серале, только укрывает землю. Она укрывает все, и когда-нибудь она укроет и меня.

Хотя старик говорил весело, Ньют почувствовал печаль. Он вспомнил Шона. Интересно, заросла ли могила Шона травой? Он очень надеялся, что заросла, потому что не мог забыть ту грязную яму, в которую они положили Шона там, на берегу реки.

— Сколько у вас народу в команде? — спросил По Кампо.

Ньют попробовал сосчитать в уме, но настолько устал, что боялся кого-нибудь обязательно пропустить.

— Да порядком, — ответил он. — Больше десятка.

— А у вас есть патока? — поинтересовался По Кампо.

— В фургоне есть бочонок, но мы его еще не открывали, — сказал Ньют. — Наверное, бережем к Рождеству.

— А не пожарить ли мне сегодня немного кузнечиков? — подумал вслух новый повар. — Кузнечики очень вкусны, если зажарить их досуха и окунуть в патоку.

Ньют расхохотался при мысли о том, что можно есть кузнечиков. Шутник этот По Кампо.

— Как зовут вашу ослицу? — спросил он, несколько взбодрившись от смеха.

— Я назвал ее Марией в честь моей сестры, — ответил По Кампо. — Она тоже была очень медлительной.

— Вы и в самом деле жарите кузнечиков? — спросил Ньют.

Когда могу их наловить, — ответил По. — Взрослые особи вкуснее, чем молодые. У животных на оборот, а у кузнечиков так. Старые хрустят, как старики. Их легко зажарить.

— Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь стал их есть, — заметил Ньют, начиная верить, что повар говорит серьезно. После всей той ругани из-за змей в жарком трудно себе представить, что будет, если По Кампо предложит ребятам жареных кузнечиков.

Ньюту старик понравился, и ему не хотелось, чтобы повар сразу попал в немилость к ребятам, особенно если учесть их привередливость.

— Может, вам все же лучше начать с говядины? — предложил он. — Мы к ней больше привыкли.

По Кампо рассмеялся.

— Знаешь, а из червей получается хорошее масло. И из слизняков.

Ньют не нашелся что ответить. Ему пришло в голову, что капитан поспешил, нанимая нового повара. По Кампо был дружелюбнее Боливара, и все же вряд ли человек, считающий, что можно есть жареных кузнечиков с патокой и делать масло из червей, будет пользоваться популярностью у таких придирчивых едоков, как Джаспер Фант, который любил, чтобы говядина была говядиной.

— Мистер Гас раньше пек лепешки, но ему пришлось оставить печку, — сообщил Ньют. Он был голоден, и от воспоминаний о вкусных лепешках Гаса, которые тот пек в Лоунсам Дав, у него даже закружилась голова.

По Кампо быстро взглянул на мальчика и подтянул штаны.

— Я приготовлю тебе кое-что получше лепешек, — пообещал он. Но не сказал, что именно.

— Надеюсь, не червей, — отозвался Ньют.

48

— Ты думаешь, этот индеец где-то здесь? — спросил Калл.

— Откуда я знаю? — возмутился Гас. — Он со мной своими планами не делился. Сказал только, что он нам яйца отрежет, если мы рискнем зайти за реку Канейдиан.

— Хотел бы я знать, с чего это скот запаниковал, — задумался Калл. — Тихая ночь, все давно улеглись.

— Скот впадает в панику не только в дождь, такое случается и в хорошую погоду.

— Не нравится мне, что Дитц потерял его след, — заметил Калл. — Уж если Дитц не смог уследить, это человек ловкий.

— Да ладно, — не согласился Август. — Дитц просто слегка заржавел. И ты тоже. Вы оба потеряли свои навыки. Содержание платной конюшни не готовит людей к погоне за индейцами.

— Зато ты у нас не заржавел, разумеется, — обиделся Калл.

— Мои основные навыки — печь лепешки и беседовать. И напиваться на веранде. Скорее всего, за последние несколько дней я слегка потерял навык с лепешками, равно как и веранду, но я все еще могу побеседовать с любым.

Они стояли у фургона, надеясь, что прибудет новый повар и приготовит им завтрак. Подскакал Пи Ай и не уклюже спешился.

— Когда ты слезаешь с лошади, то напоминаешь мне старого журавля, опустившегося в грязную лужу, — за метил Август.

Пи на замечание внимания не обратил, он так поступал с большинством замечаний Гаса, не желая увязать в трясине бесполезного разговора.

— Так вот, Ньют жив, — сообщил он. — Его лошадь сбросила.

— Чего же ты его не привез? — с облегчением поинтересовался Калл.

— Мы повара встретили, и ему захотелось общества, — объяснил Пи. — Повар говорит, что на животных не ездит, так что они идут пешком. Вон они уже показались.

И верно, в паре сотен ярдов они заметили парня и старика, которые двигались в сторону лагеря, но явно не спешили.

— Если новый повар такой же медлительный, как Ньют, он доберется до нас к концу следующей недели, — заметил Гас.

— Что это они делают? — спросил Калл. Они определенно что-то делали. Вместо того чтобы идти прямо к лагерю, они ходили кругами, как будто что-то потеряли.

— У повара есть ослица, — сообщил Пи. — Только он на ней не ездит. Говорит, нецивилизованно ездить на животных.

— Надо же, он еще и философ, — восхитился Гас.

— Вот именно, я нанял его, чтобы тебе было с кем поговорить, — сказал Калл. — Тогда остальные смогут спокойно работать.

Через несколько минут Ньют и По Кампо вошли в лагерь. На приличном расстоянии сзади плелась ослица. Оказалось, они собирали птичьи яйца. Они несли их на старом серале повара, растянув его между собой на манер гамака.

— Буэнос диас, — поздоровался По Кампо со всеми сразу. — Если этот осел сюда когда-нибудь доберется, мы позавтракаем.

— А зачем ждать? — удивился Август. — Вы-то здесь, и яйца принесли, как я вижу.

— Все так, но мне нужна моя сковорода, — объяснил По Кампо. — И я рад, что мне попались эти яйца ржанки. Я редко нахожу так много сразу.

— А я редко их ем, — отрезал Август. — Как, вы сказали, вас зовут?

— По Кампо, — ответил старик. — Мне нравится этот мальчик. Он помог мне собрать яйца, хотя до сих пор не совсем пришел в себя после того, как его сбросила лошадь.

— Ну что же, меня зовут Август Маккрае, — пред ставился Гас. — Вам нелегко придется с нашей крутой командой.

По Кампо свистнул ослице.

— Яйца ржанки лучше перепелиных, — заметил он. — Вкуснее, хотя и перепелиные ничего, если их сварить, а потом остудить.

Он прошелся по лагерю, пожимая всем по очереди руки. К тому времени как он закончил знакомиться с личным составом, подошла ослица, и в удивительно короткий срок По Кампо распаковал гигантскую

Вы читаете Одинокий голубь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату