Чарли, пластом лежавший на кровати, повернулся на бок. Он не чувствовал, как Линда хозяйничает в его мозгу, но в результате его начал мучить кошмар. Линда коснулась его мозга более настойчиво:
Он еще не пришел в сознание, но глубины его мозга ответили на ее призыв. Он не сопротивлялся расспросам. Он не лгал. На него еще действовал скополамин.
Он слышал, как она возится с дверью в ванной. Затем она оказалась рядом с ним. Она включила настольную лампу и обтерла краем простыни капли пота, покрывавшие его лицо.
Она попыталась оценить всю глубину его вины. Вина была больше ее удивления, больше страха, больше даже, чем жалость. Но она не могла сравниться с их любовью. Она поцеловала его. Его руки обняли ее, их мысли слились.
- Линда!
Это был голос тети Виктории.
- Что здесь
Линда повернулась к тете, которая стояла в дверях в ночной рубахе и с волосами, заплетенными на ночь.
- Я услыхала, что Чарли болен, тетя, и решила ему помочь.
- Это правда, Чарльз?
Чарли не мог соврать. Он беспомощно сказал правду:
- Нет, мэм.
- Так что ты
- Я целовал Линду.
«Во всяком случае, - подумала тетя Виктория, - мальчику надо отдать должное: он не стал врать».
- С вами,
Грист стоял около двери, ведущей в коридор, и держался за косяк. Иначе он не смог бы сохранять равновесие. Допрашивая Чарли, Грист успел приговорить целую бутыль бурбона емкостью чуть не в литр. За спиной сержанта маячили двое охранников из Армейской Безопасности.
- Давай-ка, Чарли, собирайся! - скомандовал он, пытаясь, насколько это возможно в его состоянии, вернуть свои командирские манеры. - Тебе есть о чем серьезно потолковать с кой-какими очень важными людьми.
Чарли покорно встал с кровати, но тетя Виктория схватила его за руку.
- Этот мальчик не выйдет отсюда, пока я не получу удовлетворительного объяснения тому, чему только что была свидетельницей.
Грист удивленно уставился на нее.
- Я видела, как в этой самой комнате, на этой самой кровати он
- Радуйся, что только целовал, - Грист ухватился за другую руку Чарли и попытался вырвать его у неожиданной противницы.
Но тетя Виктория не сдавалась.
- Извольте объяснить, что вы имеете в виду, сэр?
- Я имею в виду, что они женаты. Вот они - муж и жена. Он сам мне это сказал.
Чарли почувствовал, как пальцы тети Виктории больно впились в его предплечье.
- Вы в своем уме, любезный? - спросила она абсолютно спокойно.
- А вы как думали? То-то и оно, что, взглянув на этих ангелочков, никто и в голову не возьмет, что они такие же взрослые, как вы или я. И кроме того, они - телепаты! Вы только представьте,
- Тетя, тетя… - Линда настойчиво тянула тетю Викторию за подол ночной рубашки.
- Подожди, милая, - пожилая леди спешно соображала, как защитить этого мальчика, чтобы его хотя бы до утра оставили в покое. Ей сразу показалось, что этот человек, Грист, какой-то странный.
- Тетя, это он научил нас целоваться, - Линда показала на Гриста.
Сержант расхохотался.
- Кончай ерунду пороть, - сказал он, но его уши непроизвольно покраснели.
Охранники отодвинулись на шаг, переводя взгляд с фигурок детей на пьяного вояку.
- Он сказал, что все взрослые целуются, и еще он сказал, что мы тоже уже взрослые. Он наврал, тетя?
В тех случаях, когда ей было надо, Линда умела казаться
Тетя Виктория опустилась на колени рядом с Чарльзом. Она взяла его лицо своими сильными руками и повернула его так, чтобы смотреть ему прямо в глаза. Ее глаза были похожи на Линдины. Впервые тетя Виктория понравилась Чарли.
- Чарльз, я знаю, что ты скажешь правду. Ты честный мальчик и не соврал в первый раз. Это правда, что сказала Линда? Действительно этот… этот джентльмен учил вас… учил вас таким вещам?
Чарли не мог говорить ничего, кроме правды, и уже открыл было рот, чтобы сознаться, но Линда не дала словам сойти с его губ. Когда он заговорил, он сделал это не по своей воле, за него говорила Линда.
- Да, тетя, - сказал он.
Виктория умилилась, что мальчик назвал ее тетей. Все-таки она сумела пронять его. Если он и делал что-то плохое, то явно
Она поднялась.
- Джентльмены! - сказала она, обращаясь к охранникам из Безопасности, приведенным Гристом. - Я призываю вас задержать этого человека по обвинению в развращении малолетних. Вы всё слышали, его обвиняют не только эти малыши, но, фактически, и он сам.
Грист, побагровев от ярости, повернулся к охранникам.
- Вы арестуете того, за кем пришли! - пьяно проревел он .- Хватайте мальчишку! - он ткнул пальцем в Чарли.
В эту самую минуту Чарльз Форрестол сел на пол и принялся плакать.
- Джентльмены, - ледяным голосом произнесла тетя Виктория. - Если вы
Сраженные неожиданным напором охранники, не размышляя более, подхватили Гриста под локти, защелкнули на нем наручники и выволокли его вон.
Тетя Виктория снова опустилась на колени рядом с Чарли и подняла его голову.
- Не надо плакать, - успокаивала она. - Это просто страшный сон. Теперь он кончился. Ты поедешь домой вместе с нами, пойдешь в
Все - даже генералы - ненавидели всеобщую не-войну. Она стоила безумно дорого и не сулила никаких выгод. Она была чистым безумием. Но почти все взрослые так глубоко завязли в мертвой системе, которая привела их к не-войне, что не могли найти из нее выхода. В ту эпоху взрослого можно было определить так: взрослый тот, кто не видит выхода.
Но дети-то видели выход совершенно ясно. Надо всего лишь, чтобы люди бросили сражаться и прекратили делать оружие. Вместо пушек можно начать делать что-нибудь получше.
Некоторые взрослые тоже думали так - их называли пацифистами. К сожалению, очень немногие из