работе в понедельник, 1-го августа, в 9 часов утра. Для получения дополнительной информации по поводу Ваших должностных обязанностей обращайтесь к м-ру Кронину И'Хьялли, управляющему и владельцу отеля «Гранд Тауэр». Адрес и телефон отеля Вы найдете на обороте настоящего письма.

Желаем Вам удачи на новой работе и успеха в будущем!

С уважением,

Кейт Ричарде,

директор курсов бизнес-менеджмента при начальной школе св. Патрика

* * *

Алекс: Звучит солидно, Рози. Отель «Гранд Тауэр». Очень солидно.

Рози: Да-да-да, я тоже об этом подумала. Впрочем, я никогда не слышала про этот отель, а ты?

Алекс: Нашла кого спрашивать! Каждый раз, когда я приезжаю в Дублин, я обнаруживаю все новые и новые незнакомые здания, выросшие на ровном месте. Я щас уже вообще ничего в Дублине не знаю. Сходила бы да посмотрела сама.

Рози: Ты что, с ума сошел? Вдруг они застукают, как я брожу вокруг отеля и что-то вынюхиваю, а на следующий день я заявлюсь, претендуя на должность менеджера! Они решат, что я ненормальная.

Алекс: Ненормальная? Нет. Скорее, они решат, что ты серьезно относишься к работе.

Рози: Сильно дотошных никто не любит, Алекс. Кстати, ты знаешь, что у тебя пропал акцент? Это я в прошлый раз заметила, когда мы по телефону разговаривали!

Алекс: Рози, я уже двадцать лет здесь живу. Я здесь провел больше времени, чем в Ирландии, мои дети — американцы. Конечно, мне приходится разговаривать на этом варварском языке! Вполне естественно, что акцент исчезает.

Рози: Я бы сказала, что у тебя не столько исчезает старый акцент, сколько появляется новый. Но вот двадцать лет… неужели прошло столько времени?

Алекс: Пока мы развлекаемся, время идет.

Рози: Ну, если я развлекалась эти двадцать лет, то не могу себе даже представить, как должно бежать время, когда людям по-настоящему хорошо.

Алекс: Все было далеко не так плохо, Рози.

Рози: Куда хуже, чем ты думаешь.

Алекс: Да ладно…

Рози: Может, это было не так уж и плохо, но я не отказалась бы, чтобы все стало еще примерно в тысячу раз лучше.

Алекс: Поверь мне, я бы тоже не отказался. Ты рада, что получила эту работу?

Рози: Конечно, рада! Я себя чувствую, как ребенок в канун Рождества. Давно уже у меня не было такого чувства. Я знаю, что это временная работа, я всего лишь практикантка, но я так долго ждала этой возможности!

Алекс: Слишком долго. Уж я-то знаю, как ты об этом мечтала. Ты меня все время заставляла играть в гостиницу.

Рози: Ха-ха. Я помню. Я была хозяйкой гостиницы, а ты должен был быть постояльцем.

Алекс: Изображать постояльца было просто ужасно, ты не давала мне ни секунды покоя. Постоянно взбивала подушки и задирала мои ноги на табуретку, потому что «гостю так будет удобней».

Рози: Господи, а я и забыла! Мне просто очень запомнился «Остров фантазии»[26] — там герой так заботился о своих гостях, что посылал им приятные сны.

Алекс: А, так ты изображала службу приятных сновидений! Вот для чего ты укладывала меня в постель в два часа дня и так кутала, что дышать было нечем. Не знаю, как ты представляла себе работу менеджера тогда, но, если с тех пор твои представления не изменились, боюсь, тебя ждет не один судебный иск со стороны измученных клиентов!

Рози: По крайней мере, это было лучше, чем играть в больницу, когда я должна была падать замертво на асфальт, а ты оказывал мне первую помощь. Мама с папой, помню, сильно удивлялись, откуда у меня столько ссадин и синяков.

Алекс: Вот это было весело!

Рози: У тебя всегда было странное представление о веселье. Поэтому последние двадцать лет тебе тоже показались очень веселыми.

Алекс: Ну, все веселятся по-разному.

Рози: Это да…

Алекс: Отели. и больницы. Звучит, как название порнушки.

Рози: Размечтался!

Алекс: Что мне еще остается. Мой четырехлетний сын, видишь ли, любит спать между мной и Бет.

Рози: А я бы с удовольствием ушла в монастырь.

Алекс: Да ну, не может быть!

Рози: Точно тебе говорю. После тех мужчин, с которыми я имела дело, обет безбрачия был бы настоящим подарком.

Алекс: Я не про обет безбрачия говорю. Ты ни за что не выдержишь обет молчания.

Рози: Очень смешно. Знаешь, Алекс, иногда молчание дарит нам такую тишину, от которой забываешь про все на свете. На этой радостной ноте я тебя оставлю. Связь с РОЗИ прервана.

Алекс: Такую тишину я тоже знаю.

Глава 46

Привет, мам!

Пишу пожелать удачи на новой работе (она тебе понадобится). Уверена, что народ тебя полюбит! Ни пуха ни пера!

Целую.

Кати

* * *

У Вас входящее сообщение от: РУБИ

Руби: Ну что, Миссис Помощница Управляющего, как оно? Как продвигаются дела?

Рози: Очень, очень меееееедленно.

Руби: Мне спросить почему?

Рози: Ты готова выслушать длинную тираду? Если нет, у тебя есть возможность ее избежать. Откажись, пока не поздно.

Руби: Поверь, я хорошо подготовилась к этому разговору. Давай, рассказывай.

Рози: Итак. Прекрасным ранним утром я приехала на указанную мне улицу и минут сорок пять ходила по ней туда-сюда, пытаясь найти этот грандиозный отель «Гранд Тауэр». Я расспрашивала владельцев магазинов и кафе, останавливала прохожих, но никто из них не имел ни малейшего понятия о том, что же это за отель и где его искать.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату