Флориде. Ответ был очевиден. Мужчины выбрались из грузовика размять ноги и справить нужду. Один из них был довольно хорошо воспитан, поскольку повернулся спиной, расстегивая ширинку.
Нерия решила, что сейчас самое время уехать, но стоявший между нею и «фольксвагеном» Мэтью спросил:
— Что-то я не расслышал вашего имени.
— Нерия.
— Кубинское имя, так ведь?
— Да.
— А говорите вы совсем без акцента.
«Благодарю тебя, Гомер», — подумала Нерия и ответила:
— Я родилась в Майами.
— Значит, вы едете домой… а как вы пережили ураган?
— Узнаю только тогда, когда доберусь домой.
— А мы и дома строим.
— Вот как?
— Деревянные или каменные, не имеет значения. И кровельные работы выполняем, у нас и гудронщик есть. — Мэтью кивнул в сторону кустов. — Вон тот лысый парень… он заливал гудроном крышу Уол-Март в Чаттануге. Это Чип, двоюродный брат моей жены.
— Насколько я понимаю, в графстве Дэйд у вас не будет недостатка в работе, — предположила Нерия.
— Эй, а как насчет вашего дома?
— Не знаю. Я его еще не видела.
— Значит, он может быть разрушен, — обрадовался Мэтью.
Нерия медленно открыла дверцу «фольксвагена», и только когда дверца коснулась Мэтью, он наконец отступил в сторону.
Нерия села за руль и завела двигатель.
— А знаете что? Когда я приеду и посмотрю, в каком состоянии мой дом, то позвоню вам, — предложила она. — Где вы остановились?
Мужчины снова рассмеялись.
— В «Хилтоне», — пошутил Мэтью. — Понимаете, мы живем в палатках, нам даже мотель не по карману.
Пошарив на приборной доске, Нерия отыскала огрызок карандаша и один из профессорских картонных пакетиков со спичками, от которого попахивало марихуаной. Нацарапав на пакетике вымышленный номер телефона, она протянула его Мэтью.
— Хорошо, тогда вы мне позвоните.
Мэтью даже не взглянул на номер телефона.
— У меня идейка получше. Так как никто из нас никогда не бывал в Майами…
«Ох, нет! — подумала Нерия. — Ради Бога, только не это».
— …то мы просто поедем за вами. Так мы точно не заблудимся. А если ваш дом нуждается в ремонте, мы сразу и приступим.
Вся бригада с восторгом поддержала план Мэтью.
— Не думаю, что это хорошая идея, — попыталась возразить Нерия.
— У нас имеются рекомендации.
Нерия бросила взгляд на грузовик и подумала, есть ли у профессорского «фольксвагена» шанс оторваться от грузовика на шоссе.
— Мы хорошо поработали в Чарлстоне после урагана «Хьюго», — не отставал Мэтью.
— Но уже довольно поздно.
— Мы поедем следом за вами.
И всю дорогу по шоссе они действительно ехали следом. Единственная фара грузовика, переключенная на дальний свет, освещала интерьер «фольксвагена», словно телестудию. Нерия чувствовала себя неуютно в лучах этого яркого света, поскольку знала, что в затылок ей уставились семь пар любопытных мужских глаз. Ехала она чрезвычайно медленно, надеясь, что строители потеряют терпение и обгонят ее. Но грузовик продолжал плестись за «фольксвагеном».
Тогда Нерия решила выжать максимум пользы из сложившейся ситуации. Даже если эти мужланы ни черта не понимают в строительстве, они могут помочь ей в поисках мужа, этого негодяя и мошенника.
Макс Лам распахнул дверь и высунул голову наружу. Раньше ему никогда не приходилось встречаться с агентами ФБР, а этот совсем не был похож на агента ФБР, как их изображали в кинофильмах: зеленая спортивная рубашка, джинсы и мокасины, в руке спортивная сумка.
Агент назвал свое имя, но Макс пропустил его мимо ушей. В Америке все знали, что на работе агенты ФБР пользуются вымышленными именами.
— Августин дома? — поинтересовался агент.
— Нет, его нет дома.
— А вы кто?
— Могу я посмотреть ваше удостоверение? — попросил Макс.
Агент продемонстрировал бумажник с бляхой и после этого Макс пригласил его пройти в дом. Они уселись в гостиной, и Макс поинтересовался, что у агента в сумке. Тот ответил, что сверла да дрели.
— У меня ураганом посрывало и унесло из кухни все шкафчики с инструментами, — пояснил агент.
— Инструменты были фирмы «Блэк энд Декер»? — предположил Макс.
— «Макита».
— О, это первоклассные инструменты, — похвалил Макс.
Агент проявлял незаурядное терпение.
— Вы друг Августина? — спросил он.
— Вроде того. Меня зовут Макс Лам.
— Правда? Рад видеть вас в добром здравии.
Макс удивленно вскинул брови.
— Я имею в виду похищение, — пояснил агент. — Ведь это вас похитили, так ведь?
— Да! — Макс возликовал в душе, значит, Бонни так сильно тревожилась за него, что позвонила в ФБР. Это служило доказательством ее преданности.
— Ваша жена давала мне послушать пленку с сообщением, которое вы оставили на автоответчике, — продолжил агент.
— Значит, вы слышали его голос… того человека, который похитил меня. — Макс достал себе пиво из холодильника, агент предпочел «спрайт».
— А где ваша жена? — спросил он.
— Не знаю.
И тут Макс Лам торопливо поведал агенту всю свою историю: от похищения на Калуса-драйв до полуночной операции по его спасению в Стилтсвилле и до исчезновения Бонни с Августином и полоумным одноглазым губернатором. Агент слушал его рассказ, похоже, с неподдельным интересом, но не делал никаких записей. Макс подумал, что их специально тренируют запоминать все, что услышали.
— Это опасные люди, — зловещим тоном сообщил он агенту.
— Вашу жену увели против ее воли?
— Нет, сэр. Но именно поэтому они такие опасные.
— Вы говорите, что он надевал на вас ошейник.
— Шоковый ошейник, с помощью которого тренируют охотничьих собак.
Агент поинтересовался, не делал ли похититель того же с Бонни. Макс ответил отрицательно.
— Моя жена очень доверчива и впечатлительна, этим они и воспользовались.
— А какова во всем этом роль Августина?
— Я думаю, что ему похититель тоже заморочил мозги. — Макс достал себе еще пива и разорвал пакетик с солеными сухариками.