подбородок. Войдя, он неприветливо покосился на Джейка; тот почувствовал, что против воли ответил таким же враждебным взглядом. Волна горечи чуть не захлестнула его.

Дэвид бочком пробрался к Либби и обвил руками ее бедра, не сводя глаз с незнакомца. Либби провела рукой по волосам сына, и Джейка пронзила внезапная мысль – ни разу Кэсси вот так, с привычной нежностью, не дотронулась до Джонни.

Его точно обожгло. И все же он попробовал улыбнуться. В конце концов, мальчик совершенно не виноват в его бедах, и надо держать себя в руках.

– Так, значит, это ваш сын, – выдавил из себя Джейк.

Великолепно. Дружелюбно и приветливо, как надпись: «Вход строго воспрещен».

– Да, это мой Дэвид. Дэвид, поздоровайся с мистером Хэтчером.

– Мне он не нравится.

Щеки Либби залились неправдоподобно ярким румянцем. Нагнувшись, она тряхнула сына за щупленькие плечи, и Дэвиду пришлось поклониться; краешком глаза он недоброжелательно наблюдал за Джейком.

– Дэвид, немедленно извинись перед мистером Хэтчером. Он пришел к нам в гости.

– А я не хочу, чтобы он к нам приходил.

Глаза у мальчика были темно-зеленые, материнские. Они быстро наполнялись слезами, и Джейку казалось, что его собственные непролитые слезы выжигают ему нутро.

– Джейк, извините, – спокойно произнесла Либби. Мальчик все еще прижимался к ней. – Дэвид обычно ведет себя лучше. Отправляйся в свою комнату, Дэвид, мы с тобой еще поговорим.

Сморщившись, парнишка уткнулся Либби в живот. Джейк не знал, куда деваться. Наконец Дэвид повернулся и, бросив на Джейка испепеляющий взгляд, захлопнул за собой дверь; плечи у Либби тут же поникли.

– Простите меня, Джейк. Теперь вы видите, не так-то просто мне пригласить мужчину к себе.

Глаза Джейка подернулись холодком; он нарочно разжигал в себе злость, чтобы заглушить чувство вины и печали; это был испытанный прием.

– Я сразу догадался, что-то здесь не так. Но почему вы скрывали? – с преувеличенным раздражением спросил он.

Злость – это не так больно. Злость – это пустяк.

Либби принялась мыть овощи в раковине.

– Дэвид до сих пор скучает по отцу. Уолт – это мой бывший муж…

– Я знаю, кто такой Уолт, забыли? Самовлюбленный тип с низкой душонкой.

Подняв голову, Либби с удивлением посмотрела на него:

– Так вы знакомы?

Выражение лица у нее при этом было весьма красноречивым; Джейк почувствовал, как его искусственно распаленный гнев идет на убыль. Не вина Либби, если он не может спокойно смотреть на детей. Если он боится привязанностей, которые потом отбивают у человека охоту жить. Но, может, она не поняла, что он ей предлагал, и надо объяснить получше.

Нет, черт побери, не надо ничего объяснять, потому что он ничего не предлагал ей.

– Знаете, Либби, мне пора идти. Рад был увидеть вас. Встретимся как-нибудь на днях?

– Сомневаюсь.

Не в том Джейк был настроении, чтобы обращать внимание на ее гордо вскинутую голову и на обиду, вспыхнувшую в темно-зеленых глазах. Пожав плечами, он вытащил ключи от машины и принялся крутить их на пальце.

– Ну, вы же сами знаете, как это бывает… – начал он, пытаясь пустыми словами заглушить чувство вины. – Мужчина, когда ему стукнет сорок…

– Я понимаю. Не надо ничего объяснять.

Да, не надо ничего объяснять, говорил себе Джейк, шагая к машине. Скорее всего, она лучше многих женщин понимает, на что способны эти проклятые паршивцы как в сорок лет, так и в любом другом возрасте.

Неделю спустя Джейк, неожиданно для самого себя, вновь оказался на шоссе, ведущем к дому Либби. Он работал по соседству и вдруг, повинуясь безотчетному импульсу, повернул машину в сторону ее дома, с одним единственным намерением – посмотреть, как она там. Он не собирался связываться с ней всерьез. И все же она живет одна в таком пустынном месте. И одиноким женщинам часто требуется помощь.

Ну конечно! И тогда на выручку приходит Святой Джейк!

Не то чтобы он с умыслом выбрал время в середине дня, в разгар школьных занятий; но, говоря откровенно, отсутствие мальчика его не огорчило бы. За минувшие дни Джейк проделал тяжелую работу – он думал. И пришел к нескольким заключениям. Первое из них гласило, что в мире полно детей. Куда ни глянь, наткнешься на ребенка. И с этим надо смириться.

Заключение номер два было из области допущений. Если бы все вышло наоборот, если бы не стало его, Джейка, он бы вовсе не хотел, чтобы Кэсс и Джонни жили одни, без мужчины. Джонни понадобился бы другой отец, мальчика должен растить мужчина. Что до Кэсс…

Лишь недавно Джейк разрешил себе вспоминать о сыне и бывшей жене. Боль, сопутствовавшая воспоминаниям, усиливалась от сознания собственной вины и бессильной злобы. О том, что жена ему неверна, он узнал только после смерти Джонни. Узнал, что у нее вошло в привычку встречаться со своими любовниками на побережье, – и в тот, последний раз она нарочно отправила Джейка на благотворительный

Вы читаете Шанс полюбить
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату