горне.

45 По-видимому, в этом абзаце рассказывается загадка: Биль и Хьюки («месяц на ущербе» и «молодой месяц»), несущие ведро Сэг («море» с его приливом и отливом) на коромысле Симуль («лунном луче»),– это пятна, видные на луне.

46 Строфы 40-41 «Прорицания вельвы». Фенрир – чудовищный волк, он же – Хродвитнир и Лунный Пес.

47 «Трясущаяся дорога». Также Бильрёст.

48 «Высасывающий силы».

49 Строфы 9-10 «Прорицания вельвы». Дальше – строфы 11-13 и 15 оттуда же.

50 Только некоторые из имен карликов в этих стихотворных перечнях имен прозрачны, например: Нин – «новый месяц», Ниди – «месяц на ущербе», Нордри – «северный», Судри – «южный», Аустри – «восточный», Вестри – «западный». Нар – «труп», Наин – «близкий». Дани – «мертвый», Фундин – «найденный», Тёкк – «приятный». Вит – «мудрый». Лит – «цветной», Нюр – «новый».

51 По «Прорицанию вельвы», в него трубит Хеймдалль перед началом гибели богов. Снорри принял его за рог для питья.

52 «Громкий рог».

53 Строфа 28 «Прорицания вельвы».

54 «Скользящий».

55 Строфа 29 «Речей Гримнира».

56 «Судьба», «становление» и «долг».

57 Строфа 13 «Речей Фафнира», героической песни «Старшей Эдды».

58 «Полинявший от непогоды»,

59 Строфы 35 и 34 «Речей Гримнира».

60 Строфа 19 «Прорицания вельвы».

61 «Широкий блеск».

62 «Блестящий».

63 «Небесные горы».

64 В строфе 64 «Прорицания вельвы», которая приводится ниже, сказано, что чертог стоит «на Гимле», а Снорри принял Гимле за название чертога.

65 «Беспредельное».

66 «Широкосинее».

67 «Пожиратель трупов».

68 Строфа 37 «Речей Вафтруднира».

69 «Приятный, ласковый».

70 «Холодный, как ветер».

71 «Трудный, неприятный».

72 Строфа 29 «Перебранки Локи», песни «Старшей Эдды». Но там эту строфу говорит Фрейя, а не Один.

73 Ноша – это мед поэзии, украденный Одином .

Вы читаете Младшая Эдда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×