Найва испуганно отпрянула в сторону.
Какое-то существо шмыгнуло из угла под кровать Дэйви так быстро, что Найва не смогла его рассмотреть. Что-то маленькое, не больше взрослой крысы, быстрое и незаметное, как та же крыса.
Но издаваемые им звуки не могли принадлежать грызуну. Существо не пищало, оно шипело… и как будто что-то бормотало себе под нос.
Найва отпрянула от кровати Дэйви, посмотрела на швабру, которую держала в руках, и подумала, не пошуровать ли ею под кроватью, пока злой нарушитель не вылезет на свет Божий и не даст себя рассмотреть.
Найва только об этом подумала, а существо выскочило из-под кровати и через темную часть комнаты шмыгнуло в темный холл. Найва опять не рассмотрела его как следует.
— Черт возьми! — ругнулась она.
Ей показалось, что существо подшучивает над ней, играясь в свое удовольствие.
Но нет же, все это бред! Что бы это ни было, оно всего лишь глупое животное, не способное замыслить ничего подобного.
Где-то в другой части квартиры существо опять издало звук, как бы призывая Найву.
— Ладно, ладно, маленькая противная тварь, погоди, я иду к тебе. Ты можешь быть шустрой, ты можешь быть даже хитрой, но я все равно найду тебя и хорошенько рассмотрю, если даже это будет последнее, что я сделаю в этой жизни.
Глава 2
1
Они допрашивали подружку Винса Вастальяно уже пятнадцать минут.
Невецкий оказался прав — она была неразговорчивой сволочью.
Джек Доусон, сидевший на кончике кресла времен королевы Анны, подавшись вперед, наконец спросил ее:
— Вы знаете человека по имени Баба Лавелль?
Шелли Паркер бросила на него быстрый взгляд, затем перевела его на свои руки, сжимавшие стакан с виски, и Джек прочел ответ по выражению ее глаз.
Но она сказала:
— Я не знаю никого по имени Лавелль.
Джек знал, что она врет.
Ребекка сидела в таком же уникальном кресле, скрестив ноги и положив руки на подлокотники, и выглядела спокойной и уверенной. Она спросила Шелли:
— Может быть, лично вы и не знаете этого человека, но, вероятно, слышали это имя?
— Нет, — ответила Шелли.
Джек начал наступать:
— Послушайте, мисс Паркер, мы прекрасно знаем, чем занимался Винс, и кое-что можем приписать и вам…
— Я не имела к его делам абсолютно никакого отношения!
— …но не станем обвинять вас в чем бы то ни было…
— А вы и не сможете!
— …если вы согласитесь на сотрудничество.
— У вас ничего на меня нет.
— Мы вам можем очень насолить, мисс Паркер.
— Карамацца тоже могут это сделать. Я не стану ничего о них говорить.
— А мы и не спрашиваем о них. Расскажите об этом Лавелле, — сказала ей Ребекка.
Шелли задумчиво покусывала нижнюю губу.
— Он — гаитянец, — решил приободрить ее Джек.
Шелли перестала кусать губу и откинулась на белой софе, приняв непринужденный вид.
— Что это за желтый? — спросила она.
— Как? — переспросил Джек.
— Кто он? Японец, китаец, вьетнамец? Вы же сказали, что он азиат.
— Он гаитянец. Он с острова Гаити.
— А, ну тогда он вообще никакой не желтый.
— И то правда, никакой он не желтый, — согласилась Ребекка.
Шелли уловила неприятную нотку в голосе Ребекки и явно занервничала, хотя и не понимала причину ее появления.
— Он что, черный?
— Да. И вы сами прекрасно это знаете, — заметил Джек.
— Я не общаюсь с черномазыми. — Шелли подняла голову и расправила плечи.
Ребекка сказала ей:
— Мы слышали о том, что Лавелль собирался прибрать к рукам торговлю наркотиками.
— Я ничего об этом не знаю и знать не должна.
Джек спросил:
— Мисс Паркер, вы верите в колдовство?
Ребекка тяжело вздохнула. Джек посмотрел на нее и сказал:
— Потерпи, пожалуйста.
— Но это же абсолютно бессмысленно.
— Я обещаю не быть слишком восприимчивым, — улыбнулся он и, обращаясь к Шелли Паркер, повторил:
— Так что же, мисс Паркер, да или нет?
— Конечно же, нет.
— Я думал, что вы боитесь говорить о Лавелле из опасения, что он сглазит вас или сделает еще что-нибудь в этом роде.
— Это все полная ахинея.
— Вы в этом уверены?
— Я точно вам говорю: абсолютнейшая ерунда, рассчитанная на кретинов.
— Но вы все же слышали о Баба Лавелле? — спросил Джек.
— Нет, я только сказала вам, что…
— Если бы вы ничего не знали о Лавелле, то очень бы удивились, когда я спросил вас о колдовстве. Вы непременно спросили бы, какого черта я вообще примешиваю к этому делу какую-то магию. Вы же ничему не удивились, поскольку знаете о Баба Лавелле. Это бесспорно.
Шелли поднесла руку ко рту и начала было кусать ноготь, но, поймав себя на этом, решила, что не стоит портить маникюр за сорок долларов.
— Ладно, ладно, сдаюсь. Я знаю о вашем Лавелле.
Джек победоносно посмотрел на Ребекку:
— Вот видишь?
— Неплохо, — согласилась она.
— Грамотная тактика допроса. Воображение помогает.
Шелли спросила:
— Можно мне еще немного виски?
— Подождите, пока мы не закончим задавать вопросы, — ответила Ребекка.