– Так ли? – Паола сделала шаг к нему и нежно положила руки ему на грудь. Его сердце билось часто- часто, так же как и ее. – Я рада, – прошептала она и потянулась к нему.
– Да… но послушай, мне, кажется, пора уходить. У меня еще много работы, которую нужно переделать до завтра. Доброй ночи, Паола. Я позвоню тебе завтра. – Он наклонился, слегка касаясь ее губ.
Это теплое касание побудило Паолу немедленно ответить: она закрыла глаза и обвила руками его шею. На какой-то миг он будто колебался, но вот со сдавленным стоном притянул ее к себе и продолжил поцелуй.
Паоле казалось, что она погружается в какую-то сладостную пучину…
– Паола, – простонал он, продолжая покрывать поцелуями ее шею. Его руки проникли под рубашку Паолы, и она вздрогнула, когда ладони Мэтта охватили ее груди. От удовольствия у нее перехватило дыхание.
– Мэтт, – прошептала она. Да, это то, чего она так страстно хотела.
Он прихватил зубами мочку ее уха, а два больших пальца ласкали затвердевшие соски. Биение ее сердца участилось; казалось, каждый нерв ее тела отвечает на захлестнувшее ее трепетное волнение. Она по-прежнему не открывала глаз, упиваясь восхитительными ощущениями, которые становились все сладостнее. Она могла слышать его прерывистое дыхание.
Затем он внезапно прервал ласки.
Уже через минуту Мэтт поправлял рубашку Паолы и деликатно отстранял ее от себя: по выражению его лица можно было судить об усилиях совладать с разбушевавшимися чувствами. Оба тяжело дышали.
Паола недоуменно воззрилась на него. Сердце неистово билось, тело трепетало, в голове царила сумятица. Что с ним произошло?
Лицо Мэтта залилось краской, взгляд—два впивающихся в нее буравчика. На широкий лоб упала непослушная прядь. Он поднял руку, чтобы поправить прическу, и Паола заметила, что его пальцы слегка дрожат.
– Что с тобой, Мэтт? – наконец спросила она.
Он глубоко вздохнул.
– Извини, Паола. Я утратил контроль над собой.
Извинить? Ему не за что просить прощения.
– Я хотела, чтобы ты поцеловал меня. – Она явно затруднялась: не обратить ли все в шутку?
– Да, я знаю… мне тоже хотелось поцеловать тебя, но, я думаю, не стоит форсировать события. Когда мужчина и женщина… – Он помешкал, нахмурясь, затем продолжил: – Когда мужчина и женщина бросаются друг другу в объятия, они должны знать, что движет ими. Нужно понять значение возникших чувств.
– Мэтт, – терпеливо успокоила его Паола, – не думаю, что все надо делать по плану. Любовное влечение всегда основывается на чувствах, а чувства нельзя заказать заранее. Мы же оба хотим одного и того же.
– Если человек чего-то хочет это не означает, что он должен это обязательно получить. Надо отвечать за свои действия.
– Думаешь, я буду что-то требовать после того, как мы займемся любовью?
Он прищурился.
– Нет, Паола. Не это меня останавливает. Ты вполне прозрачно намекнула на свои взгляды, поэтому поводу. Просто я осмотрителен.
– Если ты так осмотрителен, то можешь многое в жизни упустить. По-моему, правильнее полагаться на чувства и инстинкты.
– Извини, но я так не думаю, – твердо сказал он.
– Ты это говоришь как юрист или просто как человек? – Паола начинала сомневаться, что они понимают друг друга.
– Извини еще раз, но я так думаю и чувствую. Мое кредо—прежде все тщательно обдумать, а потом уж и действовать. А когда я целую тебя, я…
– Ты забываешь обо всем на свете? – подсказала Паола.
– Именно так.
Какой честный! Она улыбнулась и коснулась его щеки.
– В этом нет ничего особенного. Почему мы не можем насладиться друг другом?
В какую-то минуту ей показалось, что в его глазах мелькнуло сомнение. Паола задержала дыхание, послышалось громкое мяуканье мисс Милли, которая терлась о ее ногу. Недовольная тем, что ей помешали, Паола хотела шикнуть на кошку, но мисс Милли ни за что бы не ушла. Наоборот, она зашипела на Мэтта. Момент был упущен.
– Я позвоню тебе завтра, – сказал он.
Понимая, что сегодня ее карта бита, Паола нагнулась и взяла кошку на руки. Покачала ее, шепча на ушко:
– И правильно…
Мэтт уже поворачивал ручку входной двери, но на мгновение остановился.
– Я прекрасно провел сегодня время. Спасибо.