Глава 20

Декомпрессия

Келли въехал в порт, когда стрелки часов показывали больше четырех. Он подал «скаут» задним ходом вплотную к транцу своей яхты и вышел из машины, чтобы открыть багажник. Сначала он внимательно оглянулся по сторонам, чтобы убедиться, что за ним никто не наблюдает. К счастью, вокруг никого не было.

— Вылезай, — сказал он Билли, и тот послушно выполнил приказ. Келли помог ему подняться по трапу и разместил в салоне. Там он достал обычную цепь, которой пользовался на яхте, и прикрепил кисти Билли к болтам, ввинченным в палубу. Еще через десять минут Келли отдал швартовы и направил яхту в залив. Лишь теперь он позволил себе расслабиться. Он включил автопилот, после чего немного ослабил проволоку, стягивающую руки Билли, и освободил ему ноги.

Келли устал. Он не ожидал, что будет так трудно перетащить Билли из «фольксвагена» в багажник «скаута». И здесь счастье было на его стороне — он вовремя успел заметить машину, что развозила утренние газеты; водитель ее сбрасывал на углу связанные пачки — разносчик подберет их, развяжет и доставит еще до шести утра.

Келли устроился в кресле перед штурвалом, налил кофе и в качестве награды своему усталому телу вытянул ноги.

Освещение в салоне было тусклым — Келли не хотел, чтобы яркий свет внутри мешал ему управлять яхтой. Слева у причалов в ожидании разгрузки в морском терминале Данделка стояло полдюжины грузовых судов, но он не заметил там никакого движения. Море, особенно такое как сейчас, всегда успокаивало его — тихий ветерок, чуть волнующаяся водная гладь вокруг и словно танцующие на ней отражения береговых огней. Красные и зеленые проблески фонарей на буях указывали путь кораблям и ограждали опасные мели. «Спрингер» плыл мимо форта Кэрролл, низкого восьмиугольника из серого камня, построенного лейтенантом Робертом Э. Ли из саперного корпуса американской армии. Всего шестьдесят лет назад на нем были еще установлены двенадцатидюймовые орудия. На севере виднелись оранжевые отблески плавильных печей металлургического завода компании «Бетлехем стал» на Спэрроу-Пойнт. Из портового бассейна начинали выходить буксиры, чтобы вывести корабли от причалов или помочь новым ошвартоваться у пирсов. Низкие звуки их дизельных двигателей разносились по морской поверхности каким-то дружеским, ревом. Удивительно, но этот рев не только не нарушал мирную предрассветную тишину, царившую в гавани, но даже подчеркивал ее. Эта тишина успокаивала Келли, как и надлежит ей перед началом нового дня.

— Кто ты такой, мудак? — спросил Билли, когда Келли удалил у него кляп изо рта. Он был не в силах сопротивляться окружающей тишине. Его руки были по-прежнему связаны за спиной, зато ноги свободны, и он сел на палубу.

Келли пил кофе, глоток за глотком, расслабив усталые руки и не обращая внимания на звуки, раздающиеся позади.

— Я спрашиваю тебя, кретин, кто ты такой? — произнес Билли уже более громко.

День будет жарким, подумал Келли. На небе, усыпанном звездами, ни облачка, не заметно даже ни малейшего намека на их приближение. Никаких признаков «утренних красных облаков», что могло бы означать надвигающийся шторм и причинить беспокойство, хотя температура воздуха упала только до двадцати четырех градусов и это служило дурным предзнаменованием для наступающего дня, потому что лучи жаркого августовского солнца обрушатся на земную поверхность.

— Послушай, говнюк, я хочу знать, кто ты!

Келли шевельнулся в своем широком кресле у панели управления и отпил еще кофе. Его курс по компасу был один-два-один — как всегда, он держался у южного края судоходного канала. Навстречу ему шел ярко освещенный буксир, по-видимому из Норфолка, тащивший за собой две баржи, но в темноте не было видно, чем они нагружены. Келли проверил ходовые огни и убедился, что фонари размещены должным образом. Береговая охрана будет довольна, потому что часто им не нравилось, как действуют каботажные буксиры. Интересно, что это за жизнь, подумал Келли, буксировать баржи то в одну, то в другую сторону Чесапикского залива. Наверно, очень скучно заниматься одним и тем же изо дня в день, туда и обратно, с юга на север и с севера на юг, с неизменной скоростью в шесть узлов, все время наблюдая одну и ту же картину. Разумеется, за хорошую плату. На буксире капитан и помощник, механик и кок — без кока им не обойтись. Может быть, пара матросов палубной команды, Келли не был в этом уверен. И все получают совсем неплохую зарплату в соответствии с профсоюзными расценками.

— Ну хорошо, послушай, я не знаю, в чем дело, но поговорить-то мы можем, верно?

Правда, маневрировать на близком расстоянии очень непросто, наверно. Особенно при ветре, когда баржи плохо повинуются попыткам ошвартовать их у борта буксира. Только не сегодня. Сегодня не будет сколько-нибудь ощутимого ветра, просто станет жарче чем в аду. Келли начал поворачивать на юг, как только миновал мыс Бодкин-Пойнт и увидел красные огни на башнях Бэй-бриджа в Аннаполисе. Горизонт на востоке освещался первым сиянием утренней зари. По правде говоря, жаль. Последние два часа перед рассветом лучшее время суток, хотя мало кто понимает это. Еще одно доказательство того, что люди не обращают внимания на то, что происходит вокруг них. Келли показалось, что впереди движется что-то, но стекло ухудшало видимость, поэтому он поднялся на крышу рубки, обнесенную леерами, поднял к глазам морской бинокль 1 х 50 и поднес к губам микрофон.

— Яхта «Спрингер» вызывает катер сорок один береговой охраны.

— Сорок первый слушает, «Спрингер». Говорит Португалец. Ты чего это делаешь так рано, Келли? Прием.

— Занимаюсь морскими торговыми операциями, Ореза. А в чем твое оправдание? Прием.

— Присматриваем за новичками вроде тебя, чтобы вовремя прийти на помощь, обучаем молодежь и тому подобное. А ты как думаешь? Прием.

— Приятно слышать, береговая охрана, что моя судьба в надежных руках. Что касается обучения молодежи, все очень просто — толкаешь такие вот штуки, называются рукоятками, в сторону передней части судна — обычно она заостренная — и корабль плывет быстрее. Эта остроконечная часть поворачивается в ту же сторону, куда крутишь штурвал. Понимаешь, крути налево — повернешь налево, крути направо — повернешь направо. Прием.

Келли услышал смех по радиосвязи частотной модуляции.

— Понятно, спасибо за объяснения, «Спрингер», передам их команде. Еще раз благодарю за советы, сэр. Прием.

* * *

Команда патрульного катера береговой охраны ворчала после длительной восьмичасовой вахты и в остальном мало чем занималась. Ореза отдал штурвал молодому матросу, а сам оперся плечом о переборку, пил кофе из кружки и болтал по радио, держа в руке микрофон.

— Знаешь, «Спрингер», я бы не простил подобной наглости многим парням. Прием.

— Хороший моряк уважает тех, кто лучше его, береговая охрана. А верно, что у вашего судна в донной части колеса, как у автомобиля? Прием.

— О-о, — простонал молодой матрос.

— Нет, «Спрингер», это не правда. Мы снимаем эти тренировочные колеса сразу после того, как молокососы из военно-морского флота уходят с верфи. Нам не нравится, когда у таких дам начинается морская болезнь при одном взгляде на них. Прием.

* * *

Келли усмехнулся и изменил курс влево, чтобы подальше обогнуть приближающийся катер береговой охраны.

— Какое счастье, что водные пути нашей страны в руках таких надежных парней, особенно сейчас, когда наступает уик-энд.

— Не увлекайся, «Спрингер», а то я пошлю вельбот для проверки средств спасения!

— А-а, это так тратятся деньги, которые я плачу в качестве федерального налога?

— Не люблю, когда они тратятся понапрасну.

— Ну ладно, береговая охрана, просто хотел убедиться, что кто-то не спит на вашем судне.

— Понятно, сэр. Очень вам благодарны. Мы действительно немного задремали. Как хорошо, что в море плавают настоящие профессионалы вроде вас, а то нам просто нечего было бы делать.

— Попутного ветра, Португалец.

— Тебе тоже, Келли. — Голос исчез, и из динамика послышались обычные радиопомехи.

Вы читаете Без жалости
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату