— Я слышала выстрелы, Но… право, вы ошибаетесь, Тэйлор. Сэм вспыльчивый, но я уверена, он не стал бы стрелять в вас.
— Однако именно это он и сделал, — настаивал Крэмер. — Он стрелял мне в спину, и это не сойдет ему с рук!
Крэмер схватил поводья и вскочил в седло.
— Ты еще услышишь обо мне, Гентри. — Пришпорив коня, он выехал за ворота.
— Что на самом деле случилось, Сэм? — спросил Расти, когда парни начали расходиться.
— Кто-то действительно стрелял в Крэмера, но не я.
— Но ты стрелял из своего револьвера?
— Я заметил какое-то движение около сарая и сделал пару выстрелов.
— Крэмер влиятельное лицо в городе, сынок. Я не стал бы легко относиться к его угрозам.
— Пошел он… — огрызнулся Сэм. Но на самом деле у него было достаточно причин для беспокойства. Он ни на минуту не забывал, что находился в розыске, и меньше всего хотел иметь дело с представителями закона.
— Будь осторожен, — посоветовал Расти, прежде чем повернуться и уйти.
— Ты сделал это, Сэм? — спросила Лэйси.
— Пожалуйста, не причисляй меня к той категории, к которой принадлежит твой любовник, — огрызнулся Сэм. — Я не имею привычки стрелять людям в спину. А что касается Крэмера, то мне даже пули на него жалко.
Одного взгляда на ее лицо было достаточно, чтобы понять, что она не уверена в его невиновности. Не то чтобы это очень удивило Сэма, но все-таки было обидно.
— Я надеюсь, ты говоришь правду, Сэм, — прошептала Лэйси, повернулась и направилась к дому.
Сэм смотрел на ее удаляющуюся фигуру, любовался покачиванием ее бедер и вспоминал, как прекрасна ее нагота. Ее тело было совершенным.
Сэм отбросил несвоевременные мысли и вернулся к работе, которую прервало появление Крэмера.
Почти забыв о происшествии с Крэмером, Сэм шел на ужин в Большой дом, когда двое всадников въехали во двор. Он остановился и подождал, пока они приблизятся… И тихо выругался, заметив, как солнце играет на их жетонах. Визит шерифа и его помощника не сулил ничего хорошего., — Привет, шериф. Чем могу быть вам полезен?
— Я полагаю, вы знаете, Гентри, — сказал шериф Хейл, поравнявшись с Сэмом.
— Понятия не имею, что привело вас сюда. Почему бы вам не поделиться со мной?
— Тэйлор Крэмер выдвинул обвинения против вас.
Сэм оставался внешне спокоен, несмотря на злость, охватившую его. Он и предположить не мог, что Крэмер зайдет так далеко.
— Я могу узнать, что это за обвинения?
— Покушение на убийство. Он сказал, вы пытались выстрелить ему в спину. И есть свидетели, которые видели, что вы держали револьвер и он дымился.
— Да, я стрелял, но не в Крэмера, а в человека, который пытался его убить.
Хейл и его помощник скептически переглянулись.
— Кто-то еще видел этого человека? Сэм нахмурился.
— Нет. Но это не значит, что его не было.
— Еще один вопрос, мистер Гентри, — вступил в разговор помощник шерифа. — Между вами и мистером Крэмером недавно произошла ссора?
— Просто мы с Крэмером разошлись во взглядах на один и тот же предмет, но это еще не означает, что я пытался убить его.
— По моему разумению, это отягощающее обстоятельство, — заметил шериф. — А если прибавить настойчивое утверждение мистера Крэмера, что он видел, как вы спустили курок, то без моего разбирательства не обойтись. Вы арестованы, Гентри. Сдайте оружие.
У Сэма помутилось в глазах. Тюрьма — единственное место, куда он никогда не хотел бы попасть, но сейчас все шло к тому, что именно там он и окажется. Сколько времени потребуется, чтобы шериф опознал в нем беглеца, изображенного на злополучных объявлениях о розыске? Так как о бегстве нечего было и думать, Сэм отстегнул ремень с оружием и отдал шерифу.
— Могу я поговорить со своей женой и сыном? — спросил он.
— Я был удивлен, узнав, что вы были мужем миссис Гентри, — сказал Хейл. — Я знаю, что вы носите ту же фамилию, но решил, что это совпадение. Я слышал, муж миссис Гентри погиб на войне? Она, наверное, была в шоке, когда вы вернулись.
— Можно сказать, что так, — согласился Сэм.
— Я думаю, вам стоит поговорить со своей женой, прежде чем я заберу вас, если только вы не попробуете сбежать. Вас будут содержать в хорошей тюрьме. Суд, возможно, поверит в вашу историю, но я обязан задержать вас.
Сэм оглянулся на дом и увидел Лэйси, наблюдающую за ними с крыльца. Он был рад, что Энди не было рядом, потому что не хотел, чтобы мальчик думал о нем плохо.
— Я не задержусь надолго, шериф, — хмуро пообещал Сэм.
Неужели Лэйси будет рада увидеть его за решеткой? Что, если это еще одна попытка Крэмера избавиться от него? Неужели она причастна к этому? Или Крэмер нанял кого-то, кто выстрелил в него, и подстроил так, что смог обвинить Сэма?
— Чего хочет шериф? — спросила Лэйси.
— Меня, — сказал Сэм. — Твой воздыхатель выдвинул против меня обвинение в попытке убить его. Меня собираются забрать в тюрьму.
Лэйси ахнула.
— О нет! Ты ведь не делал этого?
— Все это я сказал шерифу, но он не поверил мне. Крэмер — местная шишка, а за меня никто не даст и ломаного гроша.
— Что я могу сделать?
— Прогнать своего любовника.
— Он не мой…
Терпение шерифа истощилось, он направил лошадь к крыльцу, прервав Лэйси на полуслове:
— Извините, мэм. Я вынужден забрать вашего мужа.
— Это обязательно, шериф?
— Обязательно, если ваш муж убийца. Может быть, он сможет убедить суд в своей невиновности.
В первую ночь в тюрьме беспокойные мысли не давали Сэму заснуть. Из слов шерифа, из того, как тот вел себя, Сэм сделал вывод, что он ничего не знал о том, что Сэм объявлен в розыск. И уже это одно радовало Сэма. После скромного завтрака он расхаживал по тесной камере, словно зверь в клетке. Как он сможет доказать свою невиновность без адвоката?
Сэм продолжал ходить из угла в угол, когда шериф Хейл привел в камеру Крэмера.
— К вам посетитель, Гентри. Мистер Крэмер хочет удостовериться, что вы тот человек, который, как ему кажется, стрелял в него. Вполне разумно с его стороны, я бы сказал. Он не хочет обвинять невиновного человека.
— Совершенно верно, — подтвердил Крэмер. — Можно мне поговорить с Гентри без свидетелей?
Хейл колебался какой-то момент, потом сказал:
— Я буду по соседству, если понадоблюсь.
— Чего вы хотите? — грубо спросил Сэм, когда они остались одни.
— У меня есть для вас предложение.
— У меня тоже, — отрезал Сэм. — Убирайтесь отсюда, Крэмер. Что, черт побери, вам надо от меня?
Крэмер достал из кармана сложенный лист бумаги и протянул Сэму.
— Что это?
— Прошение о разводе. Лэйси обвиняет вас в том, что вы бросили ее и ребенка. У меня есть адвокат, который составил эту бумагу прошлой ночью.