— Иди, Мэг. Ты ничего здесь не добьешься, — настаивал Джесс.
Мэг не хотела уходить, но ей пришлось подчиниться.
— Что ж, пусть будет так, — с неохотой согласилась Мэг, — но я вернусь завтра.
Она попрощалась с Джессом и вышла. Первым делом надо найти ночлег. Затем она обдумает, что делать дальше.
Мэг остановилась в «Додж-Хаус», лучшей гостинице в городе. Она была приятно удивлена, узнав, что в гостинице есть ванные комнаты, и без промедления воспользовалась этой роскошью. Свежая и снова полная сил, чувствуя себя гораздо лучше, Мэг попросила принести еду в номер. Она расхаживала из угла в угол, обдумывая судьбу Джесса.
За столом Мэг приняла решение. Завтра утром она пойдет к мистеру Уингейту и уличит его во лжи. Иного пути вытащить Джесса из тюрьмы не существует.
Хотя еда оказалась на удивление хорошей, Джесс едва прикоснулся к ней. Он пришел к печальному выводу, что застрянет в тюрьме надолго. Такой высокомерный человек, как Уингейт, никогда не признается. Возможно, он захочет, чтобы Джесс женился на его дочери, но Джесс твердо решил, что не пойдет на это. Не пойдет, потому что любит Мэг.
Помощник шерифа вернулся за подносом и увидел, что Джесс почти не притронулся к еде.
— Не голодны, Гентри?
— Можно сказать и так, — отозвался Джесс. — Перспектива долгого заключения не способствует аппетиту, особенно когда знаешь, что невиновен.
— Уверен, шериф во всем разберется, как только вернется. Я ничего не могу для вас сделать.
Джессу пришла на ум внезапная мысль. Это может не сработать, но стоило попробовать.
— Помощник, вы знаете мистера Уингейта, владельца банка?
— Кто же его не знает? — удивился Уайленд. — Он один из самых уважаемых людей в городе.
— Мне обязательно нужно поговорить с ним. Немедленно. Не могли бы вы послать за ним кого-нибудь?
— Если вы ограбили его банк, неужели вы думаете, что он захочет разговаривать с вами?
— Не знаю, но моя судьба зависит от этого, и я должен использовать последний шанс. Попросите его прийти сюда. Что это может нарушить?
— Ничего, я думаю, — произнес Уайленд не очень убежденно. — За исключением того, что я не хочу беспокоить такого важного человека за ужином.
Джесс сделал последнюю попытку:
— Я не грабитель, я врач. Уайленд долго смотрел на Джесса.
— Вы не похожи на грабителя, я повидал их немало, — заметил он. — Хорошо, я сам схожу к Уингейту. Но я ничего не смогу поделать, если он откажется.
— Я понимаю и благодарю вас. — Уайленд ушел, и Джесс тяжело опустился на железную койку. Он представления не имел, почему так настаивал на встрече с Уингейтом, когда вероятность заставить банкира изменить мнение была ничтожна, но не мог сидеть сложа руки.
Погрузившись в печальные размышления, Джесс подумал, что Мэг — единственная радость в его жизни. Мэг любила его и верила ему, и он должен ради нее восстановить свое доброе имя и репутацию. Он хотел жить рядом с Мэг, растить с ней детей и помогать людям. Неужели он хотел слишком многого?
Минуты текли, и, когда Джесс уже потерял всякую надежду, дверь отворилась. Его сердце упало при виде одного Уайленда, затем снова преисполнилось надежды, так как появился Уингейт. Уайленд немедленно отпер дверь камеры и распахнул ее.
— Вы свободны, Гентри. Можете идти. Мистер Уингейт все мне объяснил. Если бы шериф оказался на месте, все выяснилось бы раньше. Думаю, вы понимаете, что я просто выполнял свои обязанности.
Джесс сделал неуверенный шаг к двери и остановился в нерешительности. Что, если это ловушка, и его обвинят в попытке бегства?
— Все хорошо, Гентри, — похлопал его по плечу Уингейт. — Я все объяснил помощнику. Никто не грабил мой банк. Я все выдумал. Шериф знает, что произошла ошибка.
Не веря своему счастью, Джесс пошел следом за Уингейтом в контору шерифа. Уайленд отпер ящик стола и вернул ему его револьвер.
— Я действительно свободен? — недоумевал Джесс. — А братья как же?
— Это нужно обсудить, — произнес Уингейт. — Пойдемте ко мне, и я вам все объясню за стаканчиком бренди.
Джесс надел ремень, поправил кобуру и отправился за Уингейтом. Холодный ветер ударил ему в лицо. Первая мысль Джесса была, конечно, о Мэг. Ему хотелось поскорее найти ее и поделиться своей радостью, но сначала нужно выслушать рассказ Уингейта. И потом, он хотел убедиться, что его братья больше не преследуются по закону.
Дом Уингейта оказался совсем рядом. Банкир провел его в комнату, которая, как решил Джесс, служила кабинетом. Пригласив Джесса присесть, Уингейт молча разлил бренди. Джесс удобно устроился в кожаном кресле, но тревожные мысли не давали покоя. Уингейт протянул ему бокал бренди и уселся за письменным столом.
Джесс с удовольствием потягивал крепкий напиток.
— Отличный вкус, — похвалил он. — Итак, что вы хотели мне рассказать?
— Вы в последнее время видели своего брата Рейфа? — спросил Уингейт.
— Нет, мы не виделись с того самого дня, как покинули Додж.
— Следовательно, вы не знаете, что недавно он приезжал в Додж со своей женой?
Джесс неловко плеснул бренди на колени.
— Рейф женился?
— Совершенно верно, и на очень милой женщине. Ее зовут Анжела. Она миссионерка или евангелистка, в общем, что-то в этом роде.
Джесс невольно рассмеялся:
— Рейф женился на религиозной женщине? Это что-то новое. Вы ни с кем его не перепутали?
— Нет. Рейф сидел в местной тюрьме, ожидая суда. Миссис Гентри умоляла меня рассказать правду об ограблении банка. — Он исподлобья взглянул на Джесса. — Я отказался, конечно. Но она не сдалась и попросила о помощи мою дочь.
— Делия помогла Рейфу снять несправедливый приговор?! — Джесс не верил своим ушам.
Уингейт отхлебнул бренди.
— Делия не знала, что я оговорил вас, заставляя жениться на ней. А когда узнала, высказала мне все, что думает по этому поводу. Между прочим, Делия теперь замужем за отцом ее ребенка.
— Итак, вы в конце концов признались? — горько сказал Джесс. — Почему бы вам не сделать это с самого начала, тогда бы ничего не произошло. А Сэм знает?
— Не могу сказать. Вы не знаете, куда он мог направиться?
— Нет, и я уверен, Рейф тоже не знает. А наша ферма?
— Мне очень жаль. Банк выкупил ее, и я подарил ее Делии на свадьбу. Они с мужем любят ферму и восстановили ее. Я при всем желании не смогу вернуть ее вашей семье.
— А что Рейф на этот счет говорит?
— Кажется, это не очень его огорчает. У них с женой золотые прииски недалеко от Каньон-Сити в Колорадо. Они теперь живут там.
— Но злополучные плакаты все еще продолжают гулять по стране?
— Шериф Даллер обо всем позаботился. Он распорядился, чтобы их изъяли из обращения, но не может проследить за всем. Он дал Рейфу документ, подтверждающий его невиновность. Такой же получите и вы.
— Если бы не ваша ложь, нам не пришлось бы скрываться от закона, — хмуро заявил Джесс. — Вы хоть немножко представляете себе, что должен чувствовать человек, находясь в бегах? После окончания войны я хотел иметь лишь медицинскую практику и свой дом. Но из-за вас…
— Я не оправдываю себя, но, честное слово, отцовское сердце… Мысль о том, что моя дочь носит незаконного ребенка, приводила меня в ужас.
— Не думаю, что когда-нибудь смогу простить вас. Может быть, когда сам стану отцом, пойму. По