– Что ты здесь делаешь? – спросил Кейс.

Даже ему самому голос показался хриплым.

Сара резко повернулась и уставилась на него так, словно перед ней оказался дикий зверь.

Или кто-то из Калпепперов.

– Лола пошла искать потерявшуюся козу, – объяснила Сара. – Она попросила меня принести тебе ужин. Коннер и Ют спят.

Ну что ж, вот и ответ на вопрос, с сарказмом подумал Кейс. Пришла сюда потому, что больше некому было прийти.

– Спасибо, – глухо выдавил он.

– Не за что.

Кейс состроил гримасу.

– Не надо обращаться со мной как с незнакомцем, – напрямик сказал он. – Мы кое-что знаем друг о друге.

Лицо у Сары вспыхнуло, затем побледнело.

– Ты где будешь ужинать? – деловым тоном спросила она.

– Хорошо, что не швырнула ужин мне в лицо.

Сара лишь сейчас поняла, что держит тарелку таким образом, будто собирается запустить ею в Кейса, как только он подойдет поближе.

– Извини, – смутившись, пробормотала она. – Просто ты напугал меня. Я думала, что я здесь одна.

– Ты беременна?

Вопрос оказался для нее настолько неожиданным, что она от удивления открыла рот.

– Прошу прощения? – проговорила Сара.

– Ты все прекрасно слышала.

– Из всех людей с дурными манерами…

– Ты только ответь на вопрос, – перебил ее Кейс. – Нотации прибереги для Коннера.

– Я не знаю.

– Что?

– Я! Не! Знаю! – отчеканила Сара. – Удовлетворен?

– Всего на десять минут, – пробубнил Кейс. – Да и то это было несколько дней назад.

– Если ты хочешь, чтобы я вела с тобой разговор, перестань мямлить себе в бороду.

– Мне казалось, что тебе нравилась моя борода, особенно когда она касалась твоих бедер.

Сара вздрогнула, словно ее ударили.

– Черт возьми! Прости меня! Я не имел права так говорить, – спохватился Кейс. – Просто, когда я думаю о том, как…

До Кейса донесся топот лошадиных копыт.

Он тут же преобразился в холодного, вполне владеющего собой человека.

– Быстро сюда! И без шума, – сказал он.

Прежде чем он успел закончить фразу, Сара юркнула в кусты, где до этого находился Кейс.

– Ты захватила револьвер? – шепотом спросил он.

Сара покачала головой.

– Я не думала, что понадобится… – начала она.

– Ты не думала, черт возьми! – перебил ее Кейс.

Сара не стала спорить. Кейс был прав, и они оба это понимали. Никто, абсолютно никто не имел права отходить от хижины дальше чем на десять футов без оружия.

Но Сара была настолько огорчена перспективой оказаться наедине с Кейсом, что позабыла обо всем на свете.

– За моей спиной, примерно в пятнадцати футах отсюда, есть расщелина в скале, где ты можешь спрятаться. Оставайся там, пока я не кликну тебя.

Сара бросилась к расщелине мимо Кейса, на ходу схватив револьвер, который он ей протянул.

Кейс не стал тратить время на то, чтобы проследить, в ту ли сторону направилась Сара. По звуку ее шагов он понял, что она подчинилась его приказанию.

Раз в жизни, саркастически подумал он.

Стук копыт затих.

Здесь была только одна тропа. Она находилась под прицелом ружья Кейса.

Он также юркнул в кусты и, бесшумно передвигаясь среди зарослей, ни на мгновение не спускал глаз с того места, где вот-вот должны были появиться всадники.

Слева прозвучал голос жаворонка. Справа ему ответил другой.

Кейс с облегчением ответил тем же самым.

На некоторое время установилась тишина.

Затем чей-то голос крикнул:

– Кто бы ни был там в кустах, мы не ищем неприятностей.

– Тогда ты приехал не туда, Хантер, – отозвался Кейс. – Здесь только и есть, что одни неприятности. – Через несколько секунд он вышел из укрытия.

– Кейс?! – удивленно воскликнул Хантер.

– Он самый, – ответил Кейс, появляясь из кустов. – А в тех кустах скрывается Морган?

Хантер сгреб Кейса и заключил его в такие железные объятия, что у человека поменьше и послабее затрещали бы ребра.

Впрочем, оправившись от некоторого удивления, Кейс отплатил брату тем же.

– Слава Богу! – без конца повторял Хантер, затем крикнул:

– Морган, выходи! Кейс жив и невредим!

– Верно, жив! А ты опять пил самогон Моргана? – спросил Кейс.

Вместо ответа Хантер хлопнул брата по спине, затем слегка оттолкнул его, чтобы получше рассмотреть, снова крепко обнял и наконец отпустил.

Тем временем из кустов вышел жилистый чернокожий мужчина с дробовиком через плечо.

– Приветствую тебя, Кейс! Чертовски рад видеть тебя снова! От души рад!

Кейс пожал Моргану руку и хлопнул его по плечу, по-мужски демонстрируя свои теплые чувства к нему.

– Вы тоже оба очень неплохо выглядите. Прямо-таки красавцы! Вот заросли малость!

Морган засмеялся и провел рукой по черной курчавой бороде.

– Да ты оброс не меньше меня! – растягивая звуки, проговорил Морган. – Прячешься на манер гризли?

Покачав головой, Кейс снова повернулся к брату.

– Какими судьбами ты здесь оказался? – спросил он.

– До нас дошел слух, что тебя убили Калпепперы, – без обиняков объяснил Хантер. При этом выражение его лица было гораздо красноречивее слов.

– Чуть было не убили, – признался Кейс.

– Как это произошло?

– Реджинальд и Квинси оказались самыми быстрыми из всех Калпепперов, с которыми я схватывался.

Хантер тихонько присвистнул:

– И что же?

– Каждый из них выстрелил дважды, прежде чем я прикончил их. Так что я принял немного свинца.

– Но ты выглядишь вполне здоровым.

– У меня хорошая няня… Сара, выходи и знакомься с добрыми друзьями! – крикнул он.

Через минуту Сара вышла из кустов. Следов принесенного ужина она не увидела, зато в глаза ей бросился револьвер. Это насторожило ее, но затем взгляд Сары остановился на Хантере.

– Судя по росту и телосложению, вы должны быть родственником Кейса, – улыбнулась она.

Вы читаете Зимний огонь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату