– Я один из техасцев, которые тебя беспокоят.

Очевидно, на бандита эта фраза произвела серьезное впечатление, ибо возникла весьма продолжительная пауза.

– Из какой части Техаса? – спросил он наконец.

– Из Хэвн-Вэлли.

Эб крякнул, и его лицо еще больше вытянулось.

– Так и думал, – проговорил он. – А ты не покажешься? Похоже, я слышал раньше твой голос.

– Так оно и есть. Ты думал, что я работаю на тебя в Руби-Маунтинз.

Тощий мул подпрыгнул, словно его укололи иглой.

– Ты расправился с моими братьями! – завопил Эб.

– Я убил их, – возразил Кейс. – Есть некоторая разница.

– Смерть есть смерть.

– Твои братья – мужчины, они были вооружены. У них был шанс. А вот ты нашим детям и женщинам шанса на спасение не дал.

Эб посмотрел в ту сторону, где в кустах пряталась Сара.

– Он поможет тебе поднести серебро, – сказал Эб Саре. – Принесете на заре в наш лагерь.

– Она останется здесь, – твердо заявил Кейс.

– Ее выбор. – Эб ухмыльнулся и сплюнул. – Только думаю, что девчонка хочет видеть своего братца живым.

– Я пойду! – крикнула Сара.

Кейс так не думал, но ничего не сказал.

– На заре, – добавил Эб.

Он резко развернул мула.

– Эб! – негромка окликнул его Кейс.

Это было сказано таким тоном, что бандит застыл на месте. Мул и Эб настороженно обернулись.

– Если тронешь Коннера, – сказал Кейс, – все, что ты сделаешь с ним, будет сделано с тобой. А потом мы тебя повесим.

Глава 23

– Проклятие, женщина, ты способна выслушать мои доводы? – громко спросил Кейс.

– Говори разумные вещи – и я стану слушать! – парировала Сара.

– Оставайся дома!

– Чтобы убили Коннера? Если ты это считаешь разумным доводом, то удивляюсь, как тебя еще слушает твоя лошадь!

Юта, Моргана и Хантера в хижине не было, но это не означало, что они не слышали разговора. Они переминались с ноги на ногу неподалеку от хижины, стараясь не вслушиваться в слова мужчины и женщины, которые, стоя в двух шагах друг от друга, кричали так, будто их разделял не один десяток ярдов.

Лола хмыкала, продолжая чесать шерсть, которую она настригла с черно-белой козы.

– Ставлю десять долларов за то, что она пойдет, – не обращаясь ни к кому конкретно, сказала она.

Ют покачал головой, отказываясь принять пари.

– Как, ребята? – повернулась она к другим мужчинам.

Морган и Хантер переглянулись. Никто из них не счел возможным принять ее предложение.

Лола выплюнула табачную жвачку, хихикнула и вернулась к своему занятию. Корзина на ее коленях быстро заполнялась чистой, вычесанной шерстью.

– Этот парень нашел себе пару, – через некоторое время нарушила Молчание Лола. – Он просто еще не понимает этого. Но он поймет.

– Война изменила Кейса, – негромко сказал Хантер. – Холод вместо жара… Молчание вместо смеха… Ты видела когда-нибудь улыбку на его лице?

Подумав, Лола покачала головой.

– У некоторых людей вообще нет чувства юмора, – добавила она.

Хантер печально улыбнулся:

– У Кейса было озорства столько, что хватило бы на дюжину молодых щенков. Война вытравила все это из него.

– Она идет в Спринт-Каньон, – сообщила Лола.

– Ют мог бы задержать ее здесь, – сказал Морган.

Улыбка у старого бродяги получилась даже более печальной, чем у Хантера. Он покачал головой.

– Ладно. Это сделаю я, – вызвался Морган.

Ют чуть-чуть подумал, затем снова покачал головой.

– Я буду с тобой драться, – заявил он.

– Господи! – пробормотал Хантер. – С какой стати?

– Она что-то хочет. Я сделаю это для нее.

Лола перестала чесать шерсть и посмотрела блестящими черными глазами на Хантера.

– Не трать попусту время. Если речь идет об этой девушке, то Юту ничего не втолкуешь. Тут он совершенно чокнутый. Лучше подумай, как его использовать для того, чтобы сохранить ей жизнь.

– У меня есть идея на этот счет, – заявил Хантер. – Если Эб думает, что серебра принесет Capa, пусть так думает.

Морган посмотрел на Хантера, затем бросил взгляд на низкорослого, худощавого бродягу и широко улыбнулся.

До Юта это дошло чуть позже. Глаза у него округлились, а затем он рассмеялся.

Лола снова сплюнула жвачку.

– А я думала, сколько времени понадобится мужчинам, чтобы додуматься до простой вещи, – сказала она.

– Ты сделаешь это? – прямо спросил Юта Хантер. – Или будешь драться с нами?

– Я сделаю это, если она позволит.

Хантер насторожился, услышав, что в хижине установилась тишина.

– Как вы считаете, брат образумил Сару? – спросил он.

Лола фыркнула:

– Мужики, в вас самих не больно много ума. Эта девчонка покруче, чем кажется на первый взгляд.

Серые глаза Хантера осветились улыбкой. Он удивленно посмотрел на Лолу и приподнял шляпу в знак согласия.

– Я обнаружил, что некоторые женщины и в самом деле гораздо сильнее, чем они кажутся, – сказал он.

– Этому он научился на примере жены, – хитро улыбаясь, сказал Морган.

– Наука была нелегкой для нас обоих, – признался Хантер.

Лола сплюнула и отставила корзину с начесанной шерстью.

– Когда легко, это ничего не стоит, – вставая, сказала она. – С Сарой нелегко.

– И с Кейсом тоже, – заметил Хантер.

– Я же сказала – хорошая пара. Оба горячие, но пара хорошая.

В хижине было все так же тихо.

– Кто смелый, чтобы отнести шерсть Саре? – вкрадчиво спросила Лола.

– Нет, мадам, – пробормотал Морган.

Вы читаете Зимний огонь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату