Колледж Кембриджского университета, основанный в 1352 г.

127

Нарушение норм грамматической связи слов в предложении

128

Socius — член (лат.)

129

Бойль, Роберт (1627–1691) — английский химик и физик, один из учредителей Королевского общества; в 1662 г. сформулировал закон физики, известный как закон Бойля-Мариотта

130

Хейлз, Стивен (1687–1761) — известный английский врач

131

Намёк на торговлю индульгенциями

132

Участники протестантского восстания, происшедшего во Франции в 1702–1715 гг.; получили название от своей одежды — полотняных блуз (лат. camisa)

133

Слова Иисуса, обращённые к женщине, обвинённой в прелюбодеянии (Иоанн, 8,11)

134

Расхожая идея (фр.)

135

Имеется в виду название труда английского историка античности Эдварда Гиббона (1737–1794) «Упадок и крах Римской империи»

136

Моралист — букв, «светский аббат» (фр.)

137

В 1737 году был издан указ, согласно которому новые пьесы (и добавления к уже поставленным) не допускались на сцену без разрешения лорда-гофмейстера; этот порядок был отменён лишь в 1968 году

138

Привычное, распространённое (фр.)

139

Миллер, Джозеф (или Джосайас, 1684–1738) — английский актёр и юморист; в 1739 г. был издан сборник его анекдотов, имевший огромную популярность

140

От фр. petit malt re — щёголь, вертопрах

141

Намёк на эпизод из библейской Книги Судей Израилевых (гл.13): рассматривая труп льва, растерзанного им несколько дней назад, Самсон обнаруживает в нём рой пчёл и мёд

Вы читаете Червь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×