Элиш снова перевел взгляд на доску и глубоко задумался – был его очередь ходить.

«Ферзя придется отдать», рассеянно заметил Мибл.

«Да, я догадался», ответил Элиш.

Мибл присел на кушетку, которая жалобно скрипнула. Кэцэр принялся рассматривать потолок. Тот был украшен искусной объемной росписью – панорамой звездного неба. Некоторые звезды были соединены светлыми штрихами так, что получались изображения геометрических фигур, животных и некоторых приборов. Звезды были выкрашены флуоресцирующей краской и чуть светились, создавая полную иллюзию ночного неба над головой. В центре купола находилась россыпь звезд, соединенная линиями так, что получалось изображение скорпиона.

«Это Антарес», подумал Мибл, глядя на самую яркую звезду созвездия. – «Так ее называли Хранители. Сареасы зовут ее попросту – Сердце Скорпиона. А мореходы из Республики Великого Болота, отчаянные парни, бесстрашно пересекавшие Радужную Стену, исходившие вдоль и поперек океан Мэшр и даже Холодный Океан, который лежит на восток от Островной Империи и где никому еще не удалось отыскать населенные земли – они всегда в своих странствиях ориентировались по Сердцу Скорпиона. Только она одна остается неподвижной на небе в течение всей ночи, тогда как остальные звезды совершают свой бесконечный хоровод вокруг нее…

А ведь тот, кого я съел, был как-то связан с мореходством», вдруг понял Мибл и прислушался к своим ощущениям. – «Не простой матрос, нет…».

Вернулся Цимрик с глубокой чашей синего фарфора, полной воды.

«Прошу», – он подал чашу Миблу и вернулся в свое кресло.

Мибл сделал несколько глотков.

«С чего же начать», задумчиво передал Цимрик.

«С начала», посоветовал Элиш.

'Вот это – наша звезда', сказал Цимрик, указывая рукой на потолок прямо у себя над головой. – «Мы называем ее Телкх. Наша планета называлась Руткэцеглен».

«Надо же, какое совпадение», мелькнуло у Мибла. – «Мы прибыли со звезды, которая стоит над полюсом этой планеты».

'Все началось с того', приступил к рассказу Цимрик. 'Что наш Правитель решил завоевать соседнюю планету, Тарку».

«Чтобы привнести хоть немного рассудочности в их цивилизацию, насквозь пронизанную духом пошлого авантюризма», добавил Элиш.

Судя по его ироническо-горькой интонации, бывший бортмеханик процитировал лозунг времен войны.

'На Тарке жили тарки – противные, мерзкие твари, стоявшие по своему умственному развитию гораздо ниже нас», продолжал Цимрик. – «У них было два пола, что так же говорит о более низкой ступени биологического развития. Сначала мы просто торговали с ними…'

'Ты не мог бы показать мне, как они выглядели?' заинтересовавшись, перебил его Мибл.

Цимрик ретранслировал в его сознание образ тарка.

Это был самец, ростом чуть ниже кэцэра. Внешне он напоминал паука, обмотанного водорослями, или на осьминога, решившего перебраться жить на сушу. Больше трети тела тарка занимала овальная массивная голова с раздвоенными ушами торчком на макушке. Между ушами, на абсолютно лысом черепе, покрытом плотной голубоватой кожей, гордо торчали два гибких уса непонятного назначения. «Возможно, гениталии», догадался Мибл. Тарк жизнерадостно улыбался, раскатав огромные черные губищи на пол-лица. Блеск его безукоризненных зубов, плотно насаженных во рту, должен был устрашить противника. Равно как и серьга из желтого металла в форме черепа кэцэра, болтавшаяся в одном из ушей. Во всю щеку шла татуировка в виде каких-то черных размашистых закорючек. Широко расставленные фиолетовые глаза, казалось, лукаво подмигивали. Нос пятачком был украшен плоской металлической звездой с шестью неравновеликими лучами из того же яркого металла, что и серьга. Такая же звезда, только чуть покрупнее, красовалась во втором ухе тарка. Единственным намеком на одежду был пушистый шарф, намотанный с таким расчетом, чтобы скрыть полное отсутствие шеи. Его свободный конец свешивался до колена одной из трех ног. Мибл предположил, что на самом деле их шесть. Или четыре. Копыта тарка были старательно покрыты металлом, видимо, во избежание быстрого их снашивания. Тарк вряд ли нуждался в одежде. Все его округлое тело было скрыто под массой зеленых то ли щупалец, то ли шерсти. В пользу первого предположения говорило то, что двумя гибкими отростками тарк держал перед собой явно какое-то оружие – железную палку с раструбом на конце и широким плоским прикладом.

'Это образ последнего тарка, убитого мной', сообщил Цимрик. 'Он прокрался на наш корабль, чтобы заминировать его. Я поймал его у двигателя. На щеке у него написано 'Смерть кэцэрам' с тем смысловым оттенком, что для него убивать кэцэров является высшей радостью и смыслом жизни. Все эти варварские украшения – знаки отличия. Я не очень хорошо разбираюсь в них. Но точно знаю, что для того, чтобы получить право только на ношение этой маленькой звездочки в носу, нужно убить не меньше тридцати кэцэров. Он так и умер с этой идиотской улыбкой на губах, хотя смерть его была очень медленной и отвратительной. Никакой полезной информации этот тарк нам не дал, хотя в обмен на нее мог сохранить свою жизнь'.

Телепатемма была окрашена в некоторое подобие уважения к поверженному противнику. У Мибла тарк, непонятно почему, вызвал симпатию. Не желая обнаруживать это чувство перед Цимриком, Мибл взял небольшой листок из кипы пожелтевших бумаг на столике, около которого сидел, и принялся его разглядывать. Он не смог прочесть текст, написанный на листке, но заметил, что в нем тринадцать раз используется одно и тоже слово в разных формах. Мибл попытался догадаться, что же оно может обозначать.

'Тарки яростно сопротивлялись', продолжил Цимрик свой рассказ. 'Мы расстреливали их города из космоса».

«Вызывали наводнения, ураганы, землетрясения и извержения вулканов», напомнил Элиш.

«Да… но эти безмозглые твари с бессмысленным упорством животных продолжали бороться. Они отказывались взглянуть в глаза действительности – что мы уже завоевали их планету и щедро делимся с ними всеми преимуществами своей культуры. А потом… ' – эмоциональный фон телепатеммы изменился.

Мибл понял, что Цимрик подошел к самой печальной части своего рассказа. Он перестал вертеть листок в руках и бездумно засунул его в карман штанов. Мибл устремил на Цимрика взгляд, исполненный самого напряженного внимания.

'Эти низкие, мерзкие создания придумали и осуществили гнусный заговор. Если ты помнишь понятие цепной реакции», – Мибл послушно покивал, хотя не имел никакого представления, о чем идет речь. – «То поймешь, почему нашу старушку разнесло в клочья. Весь звездный флот Правителя тоже погиб. Мы возвращались с Тарки последними. Я успел понять, что происходит, и бросить корабль в гиперпространство. Тарки наверняка вырезали всех оставшихся у них на планете кэцэров. Но единственное, что утешает меня все эти долгие годы – я уверен, что Тарка тоже пострадала от взрыва', закончил Цимрик. – «Еще вопросы?»

«Да», встрепенулся Мибл. – «Разреши мне забрать эту чашу с собой».

«Бери», согласился Цимрик.

Мибл учтиво поблагодарил его за рассказ и поднялся. Бывший астронавигатор и его штурман вернулись к прерванной партии. Мибл направился к себе. Он решил разыскать тот

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату