— Теперь уже вроде как да, а, Спарк?

— Машина сломалась, — пояснил Спарки. — «Бьюик». Мы тут уже неделю болтаемся, пока Ред с Рексом с ней возятся.

— А едете куда?

— В Калифорнию, — ответил Бадди. — Мы в Сан-Бруно живем, к югу от Сан-Франциско. Спарки — водопроводчик, а я грузовики с овощами перегоняю.

— Черт, и как же вас сюда занесло?

— В эту глухомань-то? В Большое Нигде, — сказал Спарки. — Длинная история. — Он отхлебнул из своей банки.

— В общих чертах — отец Спарка помер в Тампе, — заговорил Бадди, — оставил ему машину. Мы со Спарком прилетели на похороны, потом собрали вещички, которые Спарк решил сохранить, загрузили все в «бьюик». Доехали до Сегуина, а сразу за Сан-Антонио машина начала барахлить. Наладили ее там, решили, ну все в порядке, но у Кервилла чертова хреновина начала перегреваться. Карбюратор полетел. В двадцати милях к западу от Большого Тунца она стала останавливаться и перегреваться. Я был за рулем, съехал на проселочную дорогу. Вокруг — ничего, кроме пыли и змей, сто двадцать градусов и никакой надежды на тень.

Спарки засмеялся:

— Когда на дороге показался этот пикап, Бадди бросился ему наперерез. Руками махал, что твой стервятник, будто взлететь пытался.

— Кроме шуток, засранец, — продолжил Бадди. — Мы б там сдохли. Ну, парень из пикапа подцепил нас на буксир и отвез обратно в Большой Тунец, где мы и предались, так сказать, в руки судьбы, в не особо чистые, но, хотелось бы надеяться, умелые, руки Инмена Реда Линча. Впрочем, он не любит, когда его называют Инменом. А тебя сюда как занесло?

— Мы с подружкой ищем где бы осесть, — сказал Сейлор. — Пока устроились в отеле «Игуана».

— Мы тоже, — ответил Спарки. — А в Большом Тунце других отелей и нет. Вы уже познакомились с Бобби Перу? Фамилия — как страна.

— Нет, мы приехали всего часа полтора назад.

— Еще познакомитесь, — пообещал Бадди. — Он тут в Игуане — мистер Все Схвачено. Его грузовик сломался здесь пару месяцев назад.

— Он в бегах, — добавил Рекс. — У парня крутые тюремные татуировки.

— Нет людей без прошлого, — сказал Ред.

— Да, но у некоторых больше шансов на будущее, — пошутил Бадди.

— Это верно, — согласился Рекс.

Сейлор допил пиво, поставил жестянку на землю и смял ее ногой.

— Рад знакомству, — сказал он. — Спасибо за пиво. Еще увидимся.

— Очень скоро, — хмыкнул Бадди.

— Еще одна проблема жизни в Большом Тунце: не приходится особо выбирать между теми, кого ты хочешь видеть, и теми, кого — нет.

Сейлор застал Лулу спящей на кровати. В комнате стояла ужасная вонь, на ковре у двери было большое мокрое пятно.

— Сейлор, милый, это ты?

— Я самый.

Лула открыла глаза и посмотрела на Сейлора.

— Ты сходил к Реду?

— Ага. Познакомился с ним и еще с парочкой ребят. Чем это пахнет?

— Меня стошнило. Пыталась отчистить мылом и водой, но не очень-то помогло.

— Ты заболела?

— Немножко нездоровится. Дорогой…

— Да?

— Посиди со мной.

Сейлор сел на кровать.

— Не знаю, подходящее ли это для нас место.

Сейлор погладил Лулу по голове.

— Это ведь не навеки, ягодка.

Лула закрыла глаза:

— Я знаю, Сейлор. Ничто не вечно.

Один вечер в Накогдочесе

— Опоздал ты на заварушку, как обычно, малыш Джонни мальчик мой.

Джонни и Мариэтта ужинали с другом Джонни — Эдди Гидри в «Джо Эр-с, Стейки и Креветки» в Накогдочесе, штат Техас.

— Какую еще заварушку, Эдди?

— Копы застрелили черного парня, который ограбил «Севен-элевен» и так напугал пистолетом семидесятивосьмилетнюю белую старуху, что она отдала Богу душу. Парень сбежал, но копы взяли его в Боссье-Сити, отправили обратно в Накогдочес, где помощник шерифа, бестолочь, забил его до смерти. Парню было пятнадцать. Одна из местных черных адвокатш, Розетта Коутс, весьма могущественная тут дамочка, в прошлом первая ученица, произнесла пламенную речь и взбудоражила весь город. Результат — тринадцать убитых, одиннадцать из них черные. Магазин подожгли и разграбили. Да, Техас есть Техас.

— Джонни говорил мне, что вы писатель, мистер Гидри, — сказала Мариэтта.

— Да, мэм.

— Если не секрет, что вы пишете?

— Приключенческие романы, крутое чтиво. Сомневаюсь, что вас это может заинтересовать.

— Я могла слышать о ваших книгах?

— У меня три-четыре года назад вышел почти бестселлер — «Мертвый лесоруб», очень даже неплохо продавался в круглосуточных магазинчиках.

— Как интересно, мистер Гидри. Я и не знала, что в таких местах торгуют книгами.

— А как же! Книжных магазинов-то почти не осталось. Покупаешь зубную щетку, пакет молока, батарейки, упаковку презервативов, телепрограмму и бестселлер в мягкой обложке, все скопом, в одном месте.

— Мы с Эдди в армии познакомились, — сообщил Джонни. — Сперва вместе в Форте Джексон, потом во Вьетнаме.

— А вы пишете о том, что было в Вьетнаме, мистер Гидри?

— Нет, мэм, не пишу. На продажу нужно сочинять что-то вроде комиксов. Я ведь не то, что вы бы назвали «серьезный писатель», если только не иметь при этом в виду деньги, вот деньги — это и впрямь серьезно! Нет, вот Джонни — писатель. Вы читали его рассказы?

— Джонни, почему ты никогда не показывал мне то, что пишешь? — спросила Мариэтта.

Джонни только покачал головой и принялся за свой стейк.

— У старины Джонни хорошие идеи, — сказал Эдди. — Я ему прямо завидую.

После ужина Мариэтта позвонила Дэлседе Делахуссей из своего номера в «Рамада-Инн».

— Дэл, как ты, милая?

— Мариэтта? Ты где?

— В Техасе, в Накогдочесе. Джонни решил заехать навестить старого друга, Эдди Гидри. Ты о нем слышала? Говорят, он романы пишет.

— Луис читал что-то. «Зарубленный насмерть», кажется, называется. Этот парень — миллионер,

Вы читаете Дикие сердцем
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату