11

Эксфильтрация – возвращение нелегала из-за рубежа (проф. сленг).

12

Муфтий – высшее духовное лицо у мусульман, облеченное правом выносить решения по религиозно-правовым вопросам.

13

Онса – ягуар (порт.).

14

Син-и – направленная воля; школа боевых искусств, применяющая и объединяющая двенадцать 'звериных' стилей ('тигра', 'змеи', 'ястреба', 'крокодила', 'вепря' и т.д.) (кит.).

15

Черт возьми! (нем.)

16

Какая удача! (нем.)

17

Кариоки – в основном жители Рио-де-Жанейро, этническая элита бразильцев; потомки белых переселенцев и индейцев.

18

Глен – шотландское виски.

19

Извините (нем.).

20

Кэмпо – система боевых единоборств (яп.).

21

Зиндан – подземная тюрьма.

22

Кембриджская пятерка – К. Филби, Д. Маклин, Г. Берджес, Д. Кенкросс и Э. Блант – англичане, завербованные советской внешней разведкой в тридцатые годы.

23

Питта – любимая закуска киприотов; готовится из хлеба, начиненного мясом ягненка и свининой, с добавлением салата и перца.

24

Луби – салат из белой стручковой фасоли.

25

Стифадо – говядина с луком.

Вы читаете Мертвая хватка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату