интересом. — И кто он, по-вашему, такой?

У нее чуть не вырвался стон не то отчаяния, не то разочарования. Господи, существует ли что-нибудь, способное сбить с него эту самодовольную деловитость? Или здесь как раз тот случай, когда медицина бессильна?

— Это Стерлинг Мур, — ответила Бетти с нарочито обезоруживающей наивностью, будто все в мире просто обязаны были знать Стерлинга.

Потом, почему это она должна отчитываться перед боссом в столь личных вопросах? Бетти вскинула подбородок и взглянула на Рэнди с некоторым вызовом. Он что же, думает, если босс, то все должны выворачиваться перед ним наизнанку? Да, ей очень трудно было найти работу, но это же работа, а не каторга, и живут они в свободной стране!

Глаза Рэнди сузились.

— Припоминаю... Перелом лучевой кости левой руки. Парень работает на братьев Уилсон и слишком много пьет по выходным. Он? — В голосе Рэнди звучал металл.

— Да, я знаю, что он прикладывается к бутылке. Конечно, это грех, так ведь не смертельный. Со мной-то он не пьет. Правда, он еще и курит... А курение, как известно, сильно вредит организму. Впрочем, мы ведь только собираемся сходить в кино... Еще рановато задумываться над здоровьем наших со Стерлингом возможных будущих детей...

— Однако не слишком ли вы увлекаетесь свиданиями с малознакомыми личностями?

Сейчас доктор Флинн напомнил Бетти сурового отца. Она вспыхнула. Ей было бы слишком трудно объяснить, что она вовсе не увлекается свиданиями, и рассказать почему. Отец — да упокоит Господь его душу! — доводил до нервной дрожи тех парней, которые все же отваживались прийти к ним домой. А если бы Бетти привела такого, как Стерлинг Мур, отец сделал бы из него котлету. И при чем здесь степень известности? Она вообще пока мало кого знает в этом городе... Интересно, что произошло бы, если в качестве друга ее отцу был бы представлен правильный во всех отношениях доктор Флинн?

От этих мыслей по красивым губам Бетти невольно скользнула немного лукавая улыбка. Чтобы скрыть ее, девушка не придумала ничего лучшего, как изобразить приступ внезапного астматического кашля.

— И все же будьте осторожны! — услышала она заботливый голос босса. — У вашего Мура есть проблемы, как бы вы там к нему ни относились. Его бывшая подруга — женщина весьма решительная и непредсказуемая — съест вас без соли всухомятку на завтрак, а ваши дочиста обглоданные косточки выбросит в мусорный контейнер...

— Бывшая подруга?

Вместо ответа Рэнди нервно посмотрел на часы и раздраженно бросил:

— Довольно! У меня больше нет времени на беседу. Пора на визиты... Ладно, добавлю... Одна из бывших его подруг. Эта девица бросила Стерлинга, потому что он неумеренно пил. Но она по-прежнему считает его своей законной собственностью и очень не любит, когда Мур смотрит на других женщин. Знаете этот древний инстинкт собственницы? Мол, если не мне, так не доставайся же ты никому... Очень бойкая особа!

— Как страшно-то! — уже с нескрываемой иронией проронила Бетти. — Она, очевидно, занимает апартаменты в городском зверинце, клетка огорожена колючей проволокой, а наверху табличка: «Близко не подходить! Опасно для жизни!»?

— Ладно, Бог с вами... Не хотите меня слушать, не надо. Вернусь к трем часам. — Рэнди направился к двери офиса, снимая на ходу белый халат, и, не оборачиваясь, поинтересовался: — Сколько у меня сегодня вызовов?

Взяв блокнот, чтобы просмотреть записи, Бетти поспешила за боссом. На ходу она начала торопливо читать адреса и, увлекшись, врезалась в Рэнди, остановившегося, чтобы завязать галстук.

— Что, вы каждый раз будете натыкаться на меня, проходя по холлу? — язвительно поинтересовался он. — Тогда хотя бы не так сильно и больно, в смысле — не острым локтем в позвоночник...

— Простите. Я просто сменила очки и еще не привыкла к новым.

Бетти жизнерадостно улыбнулась во все свои тридцать два зуба.

Уже выходя, Рэнди попросил:

— В случае если я, предположим, вдруг немного задержусь, пожалуйста, как обычно, извинитесь перед пациентами. Кстати, на будущее... Что бы ни случилось, наши пациенты не должны страдать! Понимаете? Вы меня прикрываете здесь, в приемной, прикрываете всегда и в любом случае. Да, и постарайтесь поскорее навести порядок в карточках больных. Ведь есть же компьютер, в конце-то концов!.. Хоть я и привык по старинке, на картонках, вы все- таки дублируйте на компьютере. И еще... Я весьма уважаю ваше сильное, но, похоже, пока безответное чувство к непутевому Стерлингу Муру, однако надо ведь нормально относиться и к своему делу...

Он уже исчез, а Бетти все не могла сообразить, что ей следовало ответить своему начальнику.

Рэнди сел в свой новый темно-зеленый «форд», нетерпеливо хлопнув дверцей. Бетти Флауэр не шла у него из головы. Она была настоящей миной замедленного действия, особенно теперь, влюбившись в этого — будь он неладен! — Стерлинга Мура.

Он запустил двигатель и влился в уличный поток. Нет бы ей увлечься нормальным парнем... Господи, да сколько их в городе! Придется за ней присматривать. Может быть, это и недурно, что она боится меня, продолжал размышлять Рэнди, и даже дрожит, когда я с ней строго разговариваю, плохо, что она с горя пьет так много крепкого кофе. Кофе вообще коварный напиток... Конечно, Бетти жуткая недотепа. Не может нормально даже пуговицы застегнуть на халате. А однажды вообще появилась на работе в гольфах разного цвета. И это сделало ее похожей на нищенку, которой все равно, что надеть, только бы не было холодно. Рэнди не смог удержаться от улыбки, вспомнив смущенный вид Бетти в то утро.

При всем при этом пациенты, кажется, ее любили, и больше всего дети. Особенно добра Бетти бывала к астматикам, ведь сама страдала от этого недуга.

В один прекрасный день, когда миссис Кристмас не пришла из-за болезни — кстати, что-то слишком часто она стала болеть, — Рэнди, выглянув в приемную, увидел следующую картинку: Бетти переносила в компьютерные формуляры данные из карточек, а на коленях у нее сидел маленький пациент. У малыша была сломана ручонка, он мучился, хныкал, извивался, и бабушка не могла его успокоить. А вот Бетти это удалось, причем легко, без особых усилий.

Мысли Рэнди потекли по руслу, которое ему не очень-то нравилось. Он невольно вспомнил свою безвременно ушедшую жену. Ребекка тоже, как и Бетти, любила детей. Ей удалось забеременеть всего один раз, но ребенка она не доносила. Господи, как же они тогда страдали!.. Впрочем, эта трагедия не повлияла на их счастливый брак, более того — укрепила его.

Ах, как ему не хватало его Ребекки! На все праздники, чтобы отвлечься, Рэнди уезжал к ее родителям. Он не искал связей с женщинами, несмотря на то, что друзья и знакомые были бы рады найти ему новую подругу жизни. Без малого пятнадцать лет, прожитых с Ребеккой, казались Рэнди вполне достаточным счастьем, чтобы не искать нового. Если честно, он даже страшился новизны, целиком отдавшись привычному плотному ритму своей работы, побаивался каких-либо незапланированных знакомств с прозрачным намеком на продолжение, да и самого этого продолжения, если уж на то пошло...

В Бетти Флауэр Рэнди, конечно, не видел опасности лично для себя. Но если она распугает своей патологической неловкостью пациентов, это может отрицательно сказаться

Вы читаете Что было, то было
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату