«Грузовой поезд» (англ.)

31

«Поехали, поехали, поехали со мной прямо в тюрьму» (англ.)

32

«Непроходимое ущелье», «Мэгги Мэй» и «Железнодорожный билет» (англ.)

33

«Рок двадцатого пролета» (англ.)

34

«Я весь трясусь» (англ.)

35

Так называется специальный инструмент в виде длинной иглы, предназначенный для выковыривания из раковины мяса моллюска-береговичка.

38

«Марк Питер и Силуэты» (англ.)

39

«А ну давай, все вместе» (англ.)

40

«Жуки» (англ.)

41

«Билл Хейли и Кометы» (англ.)

42

«Бадди Холли и Сверчки» (англ.)

43

«Джонни и Лунные Собаки» (англ.)

44

От англ. «soft rock» – «мягкий рок»

45

Негритянские песни (амер.)

46

«Гончая собака» (англ.)

47

Выступление исполнителей негритянских песен, загримированных под негров.

49

«Великое трио» (англ.).

Вы читаете Джон Леннон
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату