50
«Кокосовое молоко» (англ.).
54
«Я только что влюбился» (англ.).
65
От англ. NEMS – Northern England Music and Electric Industries – Музыкальные и Электротовары Северной Англии.
68
«И-Эм-Ай» – ЕМ1 – одна из крупнейших британских фирм звукозаписи.
72
Так назывались старые игральные автоматы-биллиарды.
87
«Книга за освобождение геев» (англ.).
89
Бонни Джо Мэйсон – первый сценический псевдоним Шерилин Саркисян, ныне известной как Шер.
90
«Я люблю Ринго» (англ.).
91
'Рождество с «Битлз» (англ.).
92
«Мой дружок подстригся под Битлз» (англ.).
93
От английского «drive-in» – кинотеатры под открытым небом, где кино смотрят, не выходя из автомобиля.
94
От английского «bunny» – «кролик» – наряд официанток в Плейбой-клубах.
97
«Плюшевый мишка» (англ.).
102
На самом деле в песне вместо слов «I get high» – «Я торчу» поется «I got to hide» – «Мне надо спрятаться».
111
Групи – обобщенный термин, которым называют самых отмороженных фанаток в мире рок– или поп- музыки, повсюду сопровождающих своих кумиров.
116