[63] Макумба - культ древних африканских богов, подобный вуду. Жрец макумба (йоа) входит в транс, во время которого его телом овладевает полубог, известный под именем Старого Черного Раба. Сила, полученная от этого сверхъестественного существа, используется для исцелений и пророчеств.
[64] «Чтобы я когда-нибудь еще съела хоть один гамбургер!» (Англ.)
[65] Harpo - это cлово Oprah, прочитанное задом наперед.
[66] 91% принадлежит Опре Уинфри, 9% - Джеффу Джекобсу.
[67] Первый номер увидел свет в 2000 году.
[68] «Распахни свое сердце и подай» (Англ.).
[69] Деньги, собранные Oprah’s Angel Network, полностью идут на благие дела - расходы компании Опра покрывает из своего кармана.
[70] В 2006 году Опра Уинфри прошла специальный тест генетической генеалогии, который определил, что по материнской линии она восходит к племени Кпелле, проживающему на территории Либерии.
[71] В русской традиции - Орфа, моавитянка, жена Хилеона (Книга Руфи, 1-4).
[72] Miss Fire Prevention - популярный в Америке конкурс, организуемый местными отделениями Ассоциации пожарных.
[73] Чистая магия! (Англ.)
[74] Socialite - лицо, занимающее видное положение в обществе (Англ.).
[75] «Чувак, где моя родина?» (Dude, Where’s My Country?)
[76] От себя добавлю: сладкая вышла бы парочка - Опра Уинфри и Кондолиза Райс!
[77] Йоа - жрец макумбы, выполняющий роль медиума: «У богов нет тела, и мы одалживаем им свое. Боги вселяются в людей, которые впадают в транс. Стать медиумом непросто. Йоа - мы так их называем - должна пройти очищение. Она (чаще это женщины) полгода живет в терьеро, ест только ночью и всегда молчит. Когда йоа в первый раз впадает в транс, мы подносим к ее руке свечку. Если ожога нет, она прошла экзамен.
[78] Сет - героиня романа Тони Мориисон «Ненаглядная», рабыня, в душе которой поселился дух умершей дочери. Опра Уинфри экранизировала книгу, и сама исполнила роль героини.
[79] Кому это выгодно? (Лат.)
[80] Компанией Bechtel - см. серию статей «Гуманоид Бек-Тал» в номерах «Бизнес-журнала» за январь и февраль 2004 года.
[81] Будучи частным закрытым бизнесом, Carlson Companies не афиширует и тем более не отчитывается по своим финансам. Приведенная цифра выведена из заявленных результатов 2003 года: 6,8 миллиарда долларов при годовом росте 1,5%.
[82] Кёртис Карлсон умер 19 февраля 1999 года.
[83] Есть в установке Карлсона что-то чисто шведское: сразу вспоминается маленький мальчик Ингвар Кампрад, толкающий соседям спички в родной деревушке Агуннарид.
[84] Мэрилин Карлсон Нильсон вспоминает, что на мечту своего детства - коньки - она насобирала купонами родительской компании.
[85] Гостиница была названа в честь никому не известного французского первопроходца и торговца пушниной Пьера-Эспри Рэдиссона (1640-1710).
[86] Общенациональный пик пришелся на 1968 год.
[87] Одно из крупнейших маркетинговых агентств.