время встретимся с богатыми, влиятельными мужчинами. Не знаю, как тебе, но для меня все это – в первый раз. Это не то, что с сумками на плече на Таймс-сквер фонари подпирать.
– А если эти клиенты окажутся омерзительными?
– Не окажутся. Мартин сказал, что они близкие друзья мадам. А если они нам не понравятся, то достаточно позвонить Мартину из ближайшего телефона и сказать: «Дорогой, мужчины отвратительные!» Мне уже пару раз приходилось так делать. И у Сандрины были такие случаи. Так что это не проблема.
Анжела вздохнула и тряхнула головой. Ее утомляла неистребимая жизнерадостность подруги.
– Вот уж кому повезло, так это Сандрине, – продолжала Сью-Би.
Анжела повернула голову:
– Повезло? В чем это?
Сью-Би на мгновение задумалась.
– Думаю, я могу рассказать, – неуверенно сказала она. – Сандрина звонила мне утром, перед нашим отъездом. Она была в восторге. Вчера вечером она ходила на прием и познакомилась с Журданом Гарном. Она звонила из его особняка в Белгрейвии.
– Гарн – клиент Сандрины? – Анжела чуть не кричала. – Журдан Гарн из «списка пятисот» журнала «Форчун»? Гарн – пожиратель компаний? Мистер Личный Самолет? Гарн, у которого деньги из задницы сыпятся?
– Да, я думаю, тот самый, – спокойно ответила Сью-Би. – Но он не клиент. Она познакомилась с ним на вечеринке.
– Не может быть!
– Правда Анжела. Сандрина пока не говорила ему, кем работает.
– Она что, с ума сошла?
– Совсем нет. Она ведет тонкую игру.
– Ведет игру? Для чего?
– Чтобы выйти замуж, конечно.
– Ущипни-ка меня, да посильнее, – орала Анжела. – Она ведь проститутка. Журдан Гарн женится на проститутке? Пустые мечты!
– Да, – улыбнулась Сью-Би, – но ты недооцениваешь Сандрину. И вообще не надо недооценивать профессионалок. Не говоря уже о девушках Клео.
– Вот как! – Анжела вскинула голову.
Она с трудом переносила бьющий ключом оптимизм, который Сью-Би, эта Красная Шапочка, сочетала с непоколебимой добротой. Боже, да когда же наступит ее, Анжелы, звездный час, когда судьба подбросит ей золотое яйцо, на которое она так рассчитывала, поступая к мадам Клео? Она ни разу не чувствовала себя такой подавленной с тех самых пор, как уехала из Нью-Йорка.
Голова Сью-Би почти потонула в мехе. Она закрыла глаза и задремала под популярную мелодию, передаваемую откуда-то из Германии.
«Итак, Сандрина нашла своего миллиардера», – думала Анжела.
Следовало и ей поторопиться со своими планами.
Низенький розовощекий ночной портье в «Чеса Гришуна» поднял голову и увидел двух подходящих к нему роскошных дам. Они выглядели совершенно инородными в альпийском интерьере с часами-кукушкой, занавесками в бело-красную клетку и тяжелыми балками под потолком уютного вестибюля. В Клостерс приезжали, чтобы кататься на горных лыжах, а в этих женщинах, кем бы они ни были, явно не было ничего спортивного.
Дамы подошли к портье, и его окутало облако дорогих духов. Он шагнул вперед с обычной приветливой улыбкой.
– Должен быть заказан номер для графини де Марко, – обольстительным голосом сказала рыжеволосая.
Улыбка застыла на лице у портье.
– Сейчас уточню, мадам, – любезно ответил он.
Толкнув дверцу за конторкой, он исчез.
– О дьявол! – пробормотала Анжела.
– Что случилось? – спросила Сью-Би.
– Он собирается нас проверять.
– Почему ты так решила? – удивилась Сью-Би.
– Потому что эта чертова книга заказов лежит здесь. – Анжела указала на раскрытую книгу на конторке.
Портье тем временем направился к телефонному аппарату, стоящему подальше от двери, и набрал номер управляющего, который жил в коттедже на холме позади отеля.
– Извините, что беспокою вас во время обеда, но вы просили меня позвонить, когда приедет графиня де Марко. Она здесь. – Он подчеркнул слова «графиня де Марко», чтобы не осталось сомнений в том, что он, как человек умный, сомневается в подлинности этого имени.
С минуту он слушал, его настроение менялось от слов шефа.