Лучетта (весело). Кое-что услышим!
Явление девятое
Феличе. Здравствуйте, вот и я!
Маргарита. Поздно, поздно, синьора Феличе, мы уже заждались.
Лучетта. Да, уж мы так вас ждали!
Феличе. Если бы вы знали… я все вам расскажу.
Марина. Вы одна? А где же ваш супруг?
Феличе. И он здесь, эта капустная кочерыжка!
Маргарита. Где же он?
Феличе. Я его отправила прямо к вашему мужу в кабинет. Не хотела, чтоб он заходил сюда: мне нужно сперва с вами поговорить.
Лучетта (в сторону). Ах, если бы у нее были для меня хорошие вести!
Феличе. Знаете, кто там с ними в кабинете?
Марина. Мой муж.
Феличе. Ну да. А кто еще?
Марина. Кто же?
Феличе. Синьор Маурицио.
Лучетта (радостно). Его отец?
Маргарита. Откуда вы знаете?
Феличе. Мой муж ведь дикарь: прежде чем пойти в кабинет, он пожелал узнать, кто там уже есть, и служанка сказала, что там синьор Симон и синьор Маурицио.
Марина. Что они там делают?
Феличе. А видите ли, я подозреваю, что там идут некоторые переговоры.
Марина. А, понимаю!
Маргарита. Да, и мне ясно.
Лучетта (в сторону). И мне тоже.
Марина. Ну, а что же слышно о нашем другом деле?
Феличе. Ах, об одном нашем друге?
Марина. Да, об одном нашем друге.
Лучетта (в сторону). Они говорят намеками и воображают, что я не пойму.
Феличе. Могу я говорить свободно?
Маргарита. Разумеется! Лучетта все знает.
Лучетта. Ах, дорогая синьора Феличе, если бы вы знали, как я вам благодарна!
Феличе. Да, дитя мое, могу вам сказать, что вы счастливица.
Лучетта. Почему?
Феличе. Я никогда не видела раньше вашего жениха. Уверяю вас, он прямо прелесть!
Маргарита (Лучетте). Держите себя прилично, синьора!
Марина. Не потому, что он мой племянник, но должна сказать, что мальчик на славу.
Маргарита. Нужно быть рассудительной, вообразить себе только, и нужно ему понравиться.
Лучетта. Когда дойдет до этого — сделаю, что нужно.
Марина (к Феличе). Ну, так как же, удастся нам познакомить детей?
Феличе. Надеюсь, что да.
Лучетта. Как? Когда? Синьора Феличе! Когда? Как?
Феличе. Милое мое дитя, здесь есть более близкие вам люди…
Лучетта. Вы не хотите сказать?
Феличе. Ну, слушайте.
Маргарита (изумленно). Здесь?
Феличе. Да, синьора, здесь!
Лучетта (Маргарите). А почему бы ему не прийти сюда?
Маргарита. Молчите! Вы сами не понимаете, что говорите. Милая синьора Феличе, вы знаете моего мужа… Смотрите, чтобы не вышло беды.
Феличе. Не бойтесь ничего. Он придет в маске и переодетый женщиной, ваш муж не узнает его.
Марина. Прекрасно, прекрасно! Отлично придумано.
Маргарита. Ах, милая синьора, мой муж очень строг. Если он узнает, в чем дело, вообразить себе только, тогда горе мне!
Лучетта (весело Маргарите). Разве вы не слышали? Он же придет в маске!
Маргарита. Молчите, негодница!
Лучетта (обиженно). Он придет переодетый женщиной.
Феличе. Поверьте, синьора Маргарита, вы совершенно напрасно боитесь. Я в себе уверена. Не беспокойтесь! Он, наверно, сию минуту будет здесь. Если он придет, пока мы здесь одни, как сейчас, — отлично, мы немного поболтаем. А если он явится, когда мы уже будем за столом или вообще при вашем муже, — предоставьте все мне. Я уж знаю, что ему сказать. А они все-таки друг на друга взглянут. Хоть одним глазком. Довольно с вас?
Лучетта (грустно, к Феличе). Одним глазком?
Маргарита. Он один придет?
Феличе. Нет, милочка. Как же он может прийти один, если он изображает даму, да еще в маске?
Маргарита. С кем же он придет?
Феличе. С одним приезжим.
Марина. Знаю.
Маргарита. Вообразить себе только, как же мой муж пустит незнакомых людей к себе в дом?
Феличе. Тот будет тоже в маске.
Маргарита. Это еще хуже. Нет, нет, это совершенно немыслимо!
Лучетта. Но, дорогая синьора маменька, вы во всем находите затруднения.
Маргарита. Я знаю, что говорю. Вообразить себе только, лучше меня никто моего мужа не знает!
Феличе. Ну, моя милочка, что ваш муж, что мой — все едино! Они из одного теста сделаны. И, однако же, я не боюсь своего.