— Психую, — согласился Саня. — Там вообще не мой участок, перебросили на недельку подменить, и нате вам.

— Вы поняли, что с Аликом? — спросила Аюми.

— Все с ним в порядке, — ответила я. — Скорее всего. Хотя для полной уверенности мне надо самой поглядеть.

— Было б что другое, диагностика показала бы, — подсказал Вик. — Из всех гадостей, что я знаю, только мрарлу невозможно определить.

— Только у людей, — поправила я.

— А почему? — спросила Аюми. Разговор успокаивал ее, хорошо...

— Схожий с ханнским метаболизм, — объяснила я. — Питательная органика одной расы не просто не является чужеродной для другой, как в большинстве случаев, но и прекрасно включается в обмен веществ. И, кстати, считается вкусной. Ханны обожают ходить в человечьи рестораны. Отвязываются там на всю катушку.

Лес расступился, уступил место домам. Саня, не снижая скорости, промчал по городку и поднырнул под арку с огромным красным крестом. Сразу за аркой обнаружилась стоянка, Саня бросил катер на свободное место, Аюми всхлипнула, когда резкое торможение бросило нас вперед, в сгустившийся вдруг до резинового состояния воздух. Вик перевел дух, буркнул:

— Идиотская техника.

— Выметайся, критикан, — усмехнулся Саня. — Приехали. Дальше только пешком.

— А если бы мы умирающего привезли? — шепотом спросила я.

— К стоянке вывели бы больничные носилки. Земля, Альо, — пояснил Вик. — Здесь свои правила.

Мы добирались до Алика, наверное, с полчаса. Сначала по парку до нужного корпуса больницы, строго следуя причудливым изгибам дорожек («Тоже правила?» — спросила я, и Вик согласно буркнул), потом какими-то лестницами, коридорами, галереями...

— Ну и планировка, — не выдержал Вик.

— Здание старое, — словно извиняясь, объяснил Саня.

— Самое старое в городе, — гордо поправила Аюми. Было б чем гордиться!

Вик, видно, подумал о том же.

— Больницы должны быть в самых новых зданиях, а не в самых старых, — отчеканил он. — По старым нужно туристов водить. Тут же подохнешь, пока тебя до врачей дотащат!

— Хватит бухтеть, пришли, — бросил Саня, открывая очередную дверь. — Здесь.

Вик присвистнул, демонстративно обвел взглядом нагромождение приборов, из-за которого едва торчал краешек койки.

— Это еще кто? — на свист из самого центра этого бесполезного сооружения вынырнул маленький, щупленький, седой и морщинистый медик. — Почему без халатов?

— Зачем халаты? — спокойно спросил Вик. — В данном случае не нужны ни халаты, ни всё прочее, чем вы здесь развлекаетесь. Уж извините.

— Виктор, ты все-таки повежливее с профессором! Он, знаешь ли, абсолютно не виноват в твоем испорченном отпуске, — голос шефа глухо доносился из самой глубины сооружения. Интересно, он выбраться оттуда не может или просто предпочитает не оставлять Алика?

— Я извинился, — буркнул Вик. — А халатов нам никто не предлагал.

Я проскользнула в щелку между профессором и острым углом чего-то громоздкого, опутанного проводами.

— Привет, Зико Альо Мралла, — кивнул мне шеф. — Вот, полюбуйся.

Алик, и верно, в трансе. В глубоком. Мне не надо разбираться во всех этих приборах, чтобы увериться в диагнозе. Что я, людей после мрраврлы не видела!

— Студент, — усмехнулась я. — Некоторые слюни пускают, а он вон какой серьезный.

— Мрарла? — убито спросил шеф.

— Вы говорить с ним пробовали?

— Видите ли, — вклинился между нами профессор, — в таком состоянии человек почти не реагирует на внешние раздражители. Поскольку...

— А вы пробовали? — непочтительно перебила я. — Не вообще, а конкретно с ним? Ведь не пробовали? — Я притулилась на край койки рядом с Аликом. — Эй, студент! Алик! Привет, Алик, это я, Альо!

— Но послушайте! — профессор затрясся от возмущения.

— Подождите, — шеф мягко взял его за руку. — Пусть. Вы ведь долго с ним возились, пускай теперь она попробует.

— Я знаю, тебе не хочется, но я очень прошу, Алик, отвечай мне. Это важно. Ты понял, что с тобой? Ответь, Алик! Пожалуйста!

— Понял, — словно нехотя буркнул Алик. — Я эту дрянь уже пробовал. Твой дружок Ран угощал.

— Прелестно! — не удержалась я. — И как же ты умудрился вляпаться?

— Силой напоили. Их трое было... схватили, нос зажали...

— Лопух, — фыркнула я. — Еще чему-то там учился.

— Лопух, — лениво согласился Алик. — А ты не задавайся, кошка драная. И с тобой бывало.

Шеф хмыкнул. Будто засмеяться хотел, но вспомнил, что ему не до смеха. И спросил вместо этого:

— Описать их сможешь, парень?

Алик шефа проигнорировал. Я бы, конечно, не надорвалась повторить, но не такие же глупости!

— Чего они хотели? — спросила я.

— Все того же, — протянул Алик. — Но вы не волнуйтесь. Не настолько я отключился, чтобы не соображать, что говорить, а что нет.

— Ты смог не отвечать? — я удивилась. Сильно удивилась. Способа обойти мрраврлу пока не знали.

— Драконы поддаются этому зелью? — спросил Алик.

— Нет, — прошептала я. — Алик, нет! Выходит, это не только от иллов защита! Слушай, ты молодец. Соображаешь.

— Правда? — в ленивом голосе Алика прорезалась нотка его обычного ехидства. Едва ощутимая. — Тогда отстань и дай покайфовать спокойно. Мне знаешь как хорошо...

— Интересная вышла накладочка, — хмыкнул шеф. — Да-а... ханны никогда не наглели до того, чтобы оставлять явные следы на чужой территории. Мрарла на Земле!

— Ханны ни при чем, — возразила я. — Это невидимки.

— Почему? — быстро спросил шеф.

— Что Алик интересен иллам, мы знаем. А с какого бока он мог ханнам понадобиться... да откуда ханны вообще о нем знают! У иллов есть возможность обеспечивать себя мрраврлой — ханнский поселок на Полигоне. И у кого больше шансов остаться незамеченным в маленьком городке?

— Шерлок Холмс, — насмешливо протянул шеф. — Гремучая смесь дедукции и интуиции.

— Ладно, шеф, признаюсь, — фыркнула я. — У него волосы невидимкой воняют. Если честно, я постоянно удивляюсь, как это вы их не чуете.

— Я буду ставить вопрос о недоведении важной информации, — выпалил вдруг профессор. — Да, господин уполномоченный! До сих пор я считал, что в своем деле знаю все. Я слежу за всеми новыми наработками. И нате вам... какая-то мрала... мравра... тьфу, пакость! И о ней всё знают ваши рядовые работники, но ничего не знают медики!

— Исследования были, профессор, — нахмурился шеф. — Кажется, мне самому впору ставить вопрос. Я получил доклад... да, шесть лет назад. Отправил по инстанциям обычным порядком. Поверьте, профессор, я и в мыслях не держал, что эта информация может не дойти до тех, для кого, собственно, предназначалась. Что-то... ладно, проехали! По счастью, дело поправимо. Альо, прошу тебя, расскажи профессору все о мрарле. И, если сможешь, приготовь ему немного для исследований. Думаю, будет правильным доверить это вам, профессор. Собирайте коллег, изучайте... боюсь я, что наш друг Алик может оказаться не последним.

Он может быть и не первым, подумала я. Наше счастье, спасибо дракону, ведь остальным могли приказать забыть — и они забыли. И выполняют приказы иллов, не зная о том. Ох, люди... да вы так сами не

Вы читаете Полукровка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату