Эта профессиональная дотошность и погубила, по-моему, Джерри Скроба. Он был совсем близок к тому, чтобы выиграть «историческую битву», как он ее называл, хотя, мне кажется, она была антиисторична, безумна, о чем, судя по его другим словам, он тоже знал. Но он проиграл ее. И не только потому, что у стоявшего рядом пажа была спрятана зет-приставка. Не сработай она, Бешенка все равно узнал бы об этом, хорошенько потрепав за уши Циклопа. Не узнай Бешенка, Допотопо устроил бы в начале спектакля такой «шумовой эффект», что тяжелый террский воздух стал бы еще тяжелее от взлетевших в него генераторов. Не обезвредь Допотопо всех генераторов, оставшиеся смогли бы разве что пощекотать затылки террян, поскольку «слезы Дема», к которым они пристрастились, намного превышая рекомендуемую норму, не только защищали их от «лучей Дема», но и погружали в блаженное состояние, заставляя забыть о распрях и взаимных обидах…

Джерри Скроб проиграл, потому что это была битва одного против всех.

Когда он – уже во время шоу – стукнул скипетром о пол, над многострадальной Террой пронесся дружный хохот (акустический эффект, подготовленный Юпи), а затем громовой голос оператора- переводчика Поли возвестил на двенадцати основных террских языках:

– Комедия окончена!

Сначала Джерри Скроб не понял, в чем дело. Oн затравленно озирался, снова и снова стучал державным жезлом по полу, затем заорал на генерального оператора Хью, чтобы он прекратил передачу, но у того вдруг заклинило все тумблеры, клавиши и кнопки (проделка Крошки-Гада).

Наконец до Джерри Скроба дошло. С перекошенным от бешенства лицом он повернулся к сидящей рядом Дваэн. Она испугалась, вскочила на ноги и прижалась ко мне. Он замахнулся на нас скипетром и, вскрикнув, выпустил его из руки (моя работа: хотелось испытать бесконтактную передачу импульсов на коротком расстоянии).

Испугавшись, что «лучи Дема» могут поразить его, Джерри Скроб спрыгнул с подиума, подбежал к столу, у которого несколько членов съемочной группы, опередив своего режиссера, уже прикладывались к «слезам Дема», выхватил у них четверть [129] и, не отрываясь, опустошил ее. И тут же рухнул замертво [130].

6

– Пропала Терра, – печально объявила Дваэн.

Она стояла, прильнув лицом к иллюминатору.

Я отложил дневник и подошел к ней. Обнял за плечи и нагнулся, вглядываясь в межзвездную темень:

– Ну, допустим, пропасть мы ей не дали, мамочка…

– Называется, посетили планету! Я ее толком я не разглядела!

– Из-за такого живота разве можно что-нибудь разглядеть?…

– А ты? Ты-то что видел?

– Я был при исполнении, мамочка. Как-никак, мы находились в экспедиции, а не на экскурсии…

– Как там наши? Маэстро, Допотопо?

– Ну, наставник наверняка ломает голову над тем, как распределить взрывчатку, чтобы хватило на все заслужившие ее задницы… А маэстро – над тем, что делать с джином, которого он выпустил из бутылки… Как бы не пришлось Терре обливаться «слезами Дема»!…

– Помогли, короче говоря, – она невесело усмехнулась.

– Во всяком случае, основное правило мы выполнили: не вмешивались во внутренние дела планеты. Напротив, уберегли ее от нашего вмешательства… Мы дали Терре еще один шанс, а дальше – пусть уж сама выкручивается, как может…

– Мы? – переспросила она, грустно глядя в давно не чищенный иллюминатор. – По-моему, мы тут не при чем, линктусик. Все вроде бы само собой, по крайней мере, не по нашей воле делается… И Скроба мне жалко… Может, и у него в затылке сидел чей-то вживчик и повелевал им? Словно и вправду мы не живем, а участвуем в бесконечном шоу, которое разыгрывает некто, изнывающий от скуки и, в свой черед, понукаемый кем-то, тоже изнывающим от скуки…

Я промолчал, только крепче обнял ее, вернее, их: наш барсик (паучок, извергаденыш, триэсенок, хуоханятко, сапиенсосунок, террористенок и т. д.) уже настойчиво стучался, требуя выпустить его из материнской клетки наружу, в этот мир, где жизнь напоминает спектакль, а спектакль – жизнь, и где, едва появившись, едва окрепнув, каждый сапиенс спрашивает себя: кто я? зачем живу? зачем живут остальные? зачем создан мир, куда я явился? И, как Правило (подчеркиваю заглавную букву для тех, кто создает правила; как и для тех, кто слепо следует им), не находит ответа. Может, потому, что спрашивает себя?…

ПРИМЕЧАНИЯ
,

[1] здесь: прямую передачу, не в записи (лат.).

[2] старина, приятель (англ.)

[3] от англ, devil – черт.

[4] от англ. image – изображение.

[5] сокращ. – Малое Облако.

[6] Порядок! (англ.).

[7] Отлично! (англ.)

[8] Великолепно! (англ.).

[9] простите (англ.).

[10] моего понимания (англ.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×