[102] Барс – латин. Pardus.
[103] Я (все) сказал (латин.).
[104] от англ girl – девочка.
[105] Он парень что надо (англ.).
[106] от англ. space shot – космический запуск.
[107] Она ведет свой первый репортаж о космическом полете! Извините (англ.).
[108] смотри, чтоб не заглох мотор! (англ.)
[109] Стойте! Мои членистоногие сестры, стойте! (хуохан.)
[110] Выше голову! (швед.)
[111] Это глупо! (франц.)
[112] Не говорите глупостей! (франц.)
[113] Хватит, черт возьми! (франц.)
[114] Они или мы. Логично, не так ли? (франц.)
[115] Самое большее, что я могу (франц.).
[116] Беда в том, что (франц.)
[117] У нее тонкие и длинные ноги, которые, казалось, росли прямо из-под мышек (франц.).
[118] Это просто-напросто выдумка! (франц)
[119] Не надо бесполезного насилия! (франц.)
[120] Нет, речь идет совсем о другом (франц.).
[121] Мы нуждаемся в тебе (франц.).
[122] Спасители Терры (франц.)
[123] Кто они? (франц.)
[124] Ясно! (франц.)
[125] Да почиют в мире! (лаг.)
[126] Эта запись, как и все последующие, сделана мной уже на обратном пути к Триэсу. Тогда же я восстановил – по памяти – и некоторые другие моменты, по понятным причинам отсутствующие в дневнике: репортажи Джерри Скроба, внутренние монологи Барса и др.
[127] превзошел самого себя (англ.).
[128] высокие профессиональные качества (англ.).
[129] Древнетеррская мера объема жидкости (около трех литров).
[130] После этого трагического случая челмэны стали разливать «слезы Дема» в емкости, не превышающие 0,75 л.