[61] сожительница (франц.).

[62] верная супруга (франц.).

[63] Впрочем, это не имеет значения (итал.).

[64] благодаря непредсказуемым мутациям разума (искаж. итал.).

[65] Браво (япон.).

[66] досточтимый (искаж. япон.).

[67] Точно (япон.).

[68] Да, конечно (япон.).

[69] поживем – увидим (англ.).

[70] этот феномен (англ.).

[71] Здесь Непревзойденная ссылается на официальную версию, согласно которой Триэс является аббревиатурой (SSS) от Space Supervision Service (Служба Космического Надзора). Однако у доктора Фокса даются и другие варианты происхождения этой аббревиатуры: Space Security Service (Служба Космической Безопасности), Spy Save Service (Служба Слежения и Спасения), Space Sponsors Society (Орден Покровителей Космоса), Space Subjugators Society (Орден Покорителей Космоса), Six Six Six (Шесть Шесть Шесть) и т. д. (англ.).

[72] англ. views – взгляды, точки зрения.

[73] А каково ваше мнение об этом? (англ.).

[74] но, по-моему (англ.).

[75] но, если мне позволительно будет сказать (англ.).

[76] сделать небольшую ремарку (блямс). Обладая небольшим словарным запасом, блямский язык поражает богатством интонаций, благодаря чему одно и то же слово приобретает разные значения.

[77] мысль

[78] простите

[79] сказать

[80] Пожалуй

[81] образом

[82] светочем

[83] непроглядной

[84] сообщество

[85] неудачными каламбурами (англ.).

[86] черт подери (итал.).

[87] Что? (итал.)

[88] Нет, не знаю. Простите! (итал.)

[89] Ничего, бывает! (итал.)

[90] сравнения (англ.).

[91] что-то в этом роде (англ.).

[92] и так далее (англ.).

[93] Да, это невероятно (англ.).

[94] удачи (англ.).

[95] Что и требовалось доказать (лат.).

[96] Эти записи, где я пытался ответить на некоторые вопросы, были кем-то с мясом вырваны из моего дневника Я рад: значит, я на верном пути! Что ж, будем записывать лишь то, что известно всем, остальное – держать в уме

[97] Вестминстерское аббатство – усыпальница английских королей и выдающихся деятелей Великобритании.

[98] Первый среди равных (лат.).

[99] Что дозволено быку, то не приличествует Юпитеру (лат.).

[100] Таинственный читатель моего дневника обескураживает меня: круг его интересов оказался куда шире, чем я ожидал. Мои записи под номером семь были посвящены нашей с Дваэн премьере в качестве Эталонной пары на планете Ыоу (в звездном кадастре она фигурирует как БПФ – У – 17/485) и неудачной попытке ыоуян захватить нас заложниками. Зачем надо было похищать мои записи, если Дваэн сделала об этих событиях подробный видеорепортаж и уже передала его на Триэс?…

[101] Здесь текст обрывается не по вине раскрошенной памяти Циклопа, а по прихоти раскрасневшейся Ндушечки, заявившей, что она «только и мечтает о том, как бы опять посинеть» Исполать тебе, Манана-Бич!…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату