64

Читерить – использовать сторонние программы для получения игрового преимущества (жарг.).

65

Шат'Ури – аналог нашего генерала.

66

«Чудик» – жаргонная кличка искина, обрабатывающего данные, поступающие с датчиков системы дальнего обнаружения.

67

Сценарий противодействия космической угрозе.

68

ГПИ – генератор полей интерференции.

ГЗП – генератор защитного поля.

69

ПГМС – портативный генератор межсистемной связи. Младший брат «Иглы».

70

СКП – Служба контроля за пространством… То есть те, кто эксплуатируют СДО.

71

Ординары – по классификации Белого – это люди, не являющиеся сотрудниками спецподразделений. Ширма для будущих операций.

72

Резня на площади 36 года описана в 3 книге.

73

Срок – стандартный пятилетний контракт с ВКС, заключаемый выпускником после окончания военного училища.

74

Те, кто служил в армии, поймут. )))

75

«Эксы» – пилоты скоростных атмосферных флаеров, устраивающих гонки на выживание по трассам, проложенным по горным ущельям, каньонам и другим местам со сложным рельефом местности.

76

СЭМП – Служба экстренной медицинской помощи.

77

СКИПАСС – система коррекции информационных потоков автоматических систем слежения.

78

Оскорбление членов клана Дийн'Нар – здесь и далее я буду приводить адаптированный перевод на русский.

79

СУВД – Система Управления Воздушным Движением.

80

АГИК – антигравитационное инвалидное кресло.

81

Колба – портативный регенератор, позволяющий отращивать потерянную конечность амбулаторно.

82

Видеорегистратор – устройство, вмонтированное в аксессуары, которое сохраняет в памяти все, что происходит с его хозяином. Реально существует уже сегодня.

83

Фиксанули – производное от жаргонного «пофиксили». То есть исправили.

84

ПВ – программа визуализации.

85

АВС – Аудио-визуальная система.

86

ДСП – для служебного пользования.

Вы читаете Перемирие
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату